Inquisitor translate Spanish
326 parallel translation
the Grand Inquisitor.
El gran inquisidor.
In the antechamber of the Grand Inquisitor.
En el despacho del Gran Inquisidor.
Don't be my inquisitor, Lanyon.
No seas mi inquisidor, Lanyon.
Grand inquisitor of the inquisition. Died in 1497.
Gran inquisidor de la inquisición, muerto en 1.497.
As superintendent and inquisitor... I believe the judgment... is unfair.
Como superintendente e inquisidor... creo que la sentencia... es injusta.
What do you know, you mental inquisitor. Elaine, you're wasting your time.
¿ Qué sabrás tú de esto, inquisidor mental?
Joan, this is Master Jean Laverne, who has been assigned by the most revered Inquisitor of France. To assist us at you trial.
Juana, este es el maestro Jean Laverne a quien el más reverenciado Inquisidor de Francia le ha pedido que os asista en este juicio.
- I appeal to the Inquisitor.
- Apelo al Inquisidor.
Are you chief messenger or chief inquisitor?
¿ Eres el mensajero jefe o el inquisidor jefe?
- Stop thinking of me as the inquisitor.
- Deje de considerarme un inquisidor.
I, head of the family of the Princes of Vaida, in my capacity as Grand Inquisitor, sentence you, and as your brother I repudiate you.
Yo, hermano menor de los Príncipes Vaida, como Gran Inquisidor, te condeno... y como hermano, te repudio.
Brother David, perhaps you can handle this inquisitor?
Hermano David, quizás puedas encargarte de este inquisidor.
The Grand Inquisitor against the heretic Capravedapia, apostasy in Mexico City and all the kingdoms, states and seigniories of the provinces of the New Spain and its viceroyalty and government and district of the royal audiences in all cities and states reside.
Juntos formaron un gran equipo y realizaron algunas de las películas de terror mejicanas más sorprendentes de los años sesenta. Ésta es probablemente la mejor, y una de las más populares por razones obvias que ya verán. Comenzamos en el año 1661, con la Inquisición española.
Luis Meneses, descendant of the damned inquisitor Baltasar de Meneses, who ordered to have me burnt alive. You will pay with your life the life he took away from me three centuries ago.
Tienes que creer que la pasan bien al hacer esta película, es raro, esta película es una locura y supongo que está abierto a debate si esta película es auto referencial y pretende ser irónica o una comedia al menos en algunos aspectos, o no.
Your ancester, the inquisitor Don Herlindo del Vivar, condemned me to be burnt alive.
Tu antepasado, el inquisidor Don Erlindo del Vivar, me condenó a quemarme vivo.
Why did it have to be you, precisely you, Victoria Contreras, descendant of the damned inquisitor ÁIvaro Contreras, who had me burnt alive 300 years ago?
Muchos de ellos también trabajaron en el ambiente cinematográfico en los años cuarenta, y no sería errado decir que todos provienen de la misma familia cinematográfica, del expresionismo alemán, luego las películas de terror de Universal y su evolución en el cine.
Don't play the inquisitor again.
No empieces a hacer de juez.
Moments later the Grand Inquisitor enters...
Al poco tiempo, entra el Gran Inquisidor...
An inquisitor and torturer.
Un inquisidor. Torturador.
- The Inquisitor...
- El inquisidor.
The inquisitor and taker have been complaining and narking about doing the toilets'cause there's too many using them.
El inquisidor y el interrogador... se quejaron por tener que limpiar los baños... porque hay demasiados usándolos.
You yourself may be discovered to be a witch by the inquisitor.
Tú mismo puedes ser declarado brujo por el inquisidor.
I'll denounce you to the inquisitor.
Le denunciaré al inquisidor.
He's a former inquisitor.
Es un ex-inquisidor.
Better not let the inquisitor into our houses.
Es mejor no dejar al inquisidor entrar a nuestras casas.
You could have been a deluded inquisitor too, couldn't you?
¿ Podrías haber sido un inquisidor iluso también, no es así?
You accuse the inquisitor?
¿ Acusa al inquisidor?
And again he walked among people, healing the sick and raising the dead, until the Grand Inquisitor appeared to throw him in Prison.
Y caminó de nuevo entre la gente, sanando a los enfermos y resucitando a los muertos, hasta que apareció el Gran Inquisidor para enviarlo a Prisión.
Your suffering Inquisitor is nothing but a fantasy.
Su sufrimiento Inquisidor no es más que una fantasía.
The silence ofthe Prisoner distressed the Inquisitor.
El silencio del prisionero afligió al Inquisidor.
And the chief inquisitor said :
Entonces el inquisidor principal dice :
It's the residence of the Cardinal Grand Inquisitor.
Es la casa del Gran Inquisidor.
What if it had fallen into the wrong hands, the hands of the General Inquisitor?
Moriría de vergüenza de haber dado a luz a una muchacha tan malvada.
His Eminence the Inquisitor is here.
El Inquisidor está aquí.
- His Eminence, the Inquisitor.
- Creo que era el Inquisidor.
From the windows of his castle, the Inquisitor sees them every day.
- Los ojos de la Santa Iglesia Madre.
The Grand Inquisitor, Torquemada.
El gran inquisidor, Torquemada.
Now enters His Holiness, Torquemada, the Grand Inquisitor of the Spanish Inquisition.
Aquí entra su santidad, Torquemada, el gran inquisidor de la Inquisición española.
I also know that anyone who disputes the verdict of an inquisitor is guilty of heresy.
También sé que quien impugna el veredicto de un inquisidor es culpable de herejía.
I too was an inquisitor but in the early days, when the Inquisition strove to guide not to punish.
Yo también fui inquisidor pero al principio, cuando la Inquisición luchaba por guiar no por castigar.
I remind all present that they are bound by their vow of obedience and on pain of excommunication to aid the inquisitor in his painful struggle against heresy.
Recuerdo que los presentes deben fidelidad a su voto de obediencia y, bajo pena de excomunión ayudarán al inquisidor en su dolorosa lucha contra la herejía.
How are you going to explain all this to the inquisitor from mainstream control?
¿ Como explicarás todo esto al inquisidor del control principal?
You are a formidable inquisitor, you know.
Usted es un investigador formidable, ¿ sabe? .
Read this travesty of journalism I found in this week's Inquisitor.
Lee esta parodia de periodismo en el "Inquisitor" de esta semana.
It's from the National Inquisitor. So?
Mi "Miss Magazine".
They could be mad.
Es del "National Inquisitor".
Oh, it's not what you think, Dad. See, the Inquisitor asked ALF to write an article about Amazon women in space.
Todo el mundo sabe que viajan en vehículos de 4 ruedas con los senos al aire.
Could you have that made out to "cash"?
¿ Escribiste otra carta airada al "National Inquisitor"?
I have never heard such audacity, Lord Inquisitor! Marcos Miranda, your insolence sentences you to two hundred lashes that will be administered to you immediately at the torture chamber.
Inicialmente, había contratado a Carlos López Moctezuma para interpretar al Conde Lavud, pero luego decidió, antes de empezar, que lo que la película necesitaba era una cara nueva ya que ésa era la característica de las películas de Universal.
- The Inquisitor is here.
- Él llegó.
ALF : You hate it, don't you?
"The Inquisitor" le pidió a Alf escribir un artículo sobre las amazonas en el espacio.