English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Intensity

Intensity translate Spanish

1,009 parallel translation
I ask them to understand that the intensity of my voice increases because with their bellies full their attention may decrease.
Confío que lo mismo harán los ricos al comprender que el exceso de intención es que por tener el estómago repleto su oído ha perdido agudeza. Por lo que hay que hablar más fuerte o gritar para ser escuchado.
The battles are continuing with great intensity.
Las batallas continúan con gran intensidad.
Traveling by train for the first time, deaf to the clickety-clack this child intently devoured the face of her brother her manic intensity impinging briefly on other passengers'dreams
Viajando por primera vez en tren, sorda por el traqueteo de la maquina,... esa niña que atentamente devora, la cara de su hermano,.. su intensa locura, su grito, afecta brevemente el sueño de otros pasajeros.
The pupils are enlarged to let in the maximum amount of low-intensity light.
Sus pupilas se han dilatado para permitir el paso de la máxima cantidad de luz de baja intensidad.
A high voltage electrical disharge or incineration by a high intensity flame are our only two options.
Una descarga de alto voltaje o una llama de alta intensidad podrían ser dos opciones.
More intensity, Miss.
Más intensidad, señorita.
And the intensity of cosmic radiation?
¿ Y la intensidad de la radiación cósmica?
Both earth-based stations and satellites showed normal intensity.
Las dos estaciones terrestres y los satélites mostraron intensidad normal.
Gamma rays from a cobalt bomb... combined with high intensity X rays -.
Rayos gamma de una bomba de cobalto... combinado con rayos X de alta intensidad.
High-intensity arcs will burn submerged... and millions of volts discharged in random directions.
Arcos de alta intensidad pueden sumergirse en el agua. y millones de voltios se descargarían en múltiples direcciones.
"Her eyes invited him to a romantic communion of unbelievable intensity."
"Sus ojos le invitaban a una comunión romántica de una intensidad asombrosa".
Unfortunately, this irradiation requires such a high level of intensity that no human being can survive it.
Desafortunadamente, esta radiación requiere un nivel tan alto de intensidad que ningún ser humano podría sobrevivir.
At that moment, I realised how much I loved you, Lidia. I wept with the intensity of the emotion.
Por un momento, he entendido cuánto te amaba, Lidia..... y ha sido una sensación tan intensa..... que se me han llenado los ojos de lágrimas.
Well, some of the seasons, as we know them, may be disturbed and change their intensity.
Bien, algunas de las estaciones, como las conocemos, podrían verse alteradas y cambiar su intensidad.
He, uh, walks across the floor to me and with an intense voice - a voice absolutely shaking with intensity - he sidles up to me and he whispers... he's got the most miserable habit of whispering - sotto voce - so that everyone in the world can hear him.
El, em, vino caminando hacia mi... y con una voz intensa... una voz absolutamente teñida de intensidad... se acerca a mi y me susurra... tiene la desagradable costumbre de susurrar... a todo volumen, así todo el mundo puede escuchar lo que dice.
We'll have to call the unit of radiation intensity "goose".
¿ Cómo será entonces la unidad de intensidad de la emisión, "ganso"?
But their exchanges reached such heights of intensity that the police had to be summoned on three separate occasions.
Pero sus riñas alcanzaron tal intensidad que hubo que llamar a la policía en tres ocasiones.
There's an almost menacing intensity emanating from you.
Hay una intensidad amenazadora emanando de ti.
This one shows the pattern and intensity of the electrical waves emanating from the subject's brain.
Este, muestra la intensidad de la señal eléctrica que emana del cerebro del sujeto.
Neutral elements,... weaving and binding together with decisive intensity,... evolving together towards an agreement both calm and disturbed.
Elementos neutros,... Tejidos y unidos con intensidad decisiva,... Evolucionando juntos hacia un acuerdo tranquilo y perturbado.
You think painters today are capable of such intensity?
¿ Cree usted que existan hoy pintores capaces de tanta intensidad?
Our experiments are directed towards the attempt to harness the power of concentration, so that we'll be able to project one's mind with such force, such intensity, that Man can be where he wants to be just by using the power of thought.
Experimentamos el uso del poder de concentración, de modo que seríamos capaces de proyectar la mente con tal fuerza, tal intensidad, que el Hombre podría ser lo que quisiera solo con el poder del pensamiento.
- Reduce the microwave intensity.
- Reduzca la intensidad de microondas.
It was the intensity of his gaze.
- Era la intensidad de su mirada.
THIS DIAL GOVERNS THE INTENSITY OF THE RAY, THIS DIAL GOVERNS THE DURATION OF THE INVISIBILITY, LET'S SAY FIVE MINUTES.
Este dial maneja la intensidad del rayo este dial maneja la duración de la invisibilidad digamos cinco minutos.
Have all seismograph records and wave intensity analysis ready when I get there.
Ten listos todos los registros de los sismógrafos y los análisis de intensidad de las ondas para cuando yo llegue allá.
They confuse the intensity of their involvement on the project... and mistake it as a relationship.
Confunden la intensidad de su relación en el proyecto... con una relación sentimental.
The intensity of the gravitational field will be maintained at the wave moment of force g 7.
Mantendremos la intensidad del campo de gravedad... en el momento pico de la fuerza G siete.
THIS IS AN AUDIO-SENSITIVE, HIGH-INTENSITY EXPLOSIVE APPARATUS, SET TO EXPLODE AT THE SOUND OF A DOG BARKING- - YOUR DOG.
Este es un aparato explosivo de gran intensidad sensible al audio preparado para explotar con el ladrido de un perro, su perro.
- Deflectors full intensity. - Deflectors full intensity.
Deflectores a máxima potencia.
- Quiet intensity?
- ¿ intensidad apacible?
How about a quietly noisy relaxed intensity?
¿ Una intensidad bulliciosa y relajada?
We'll try minimum intensity.
Intentaremos una intensidad mínima.
- Deflectors, full intensity.
- Usen los deflectores.
Increase the intensity.
Incrementen la intensidad.
Before you leave this academy, you will be programmed to simulate fear in varying degrees of intensity.
Antes de dejar la academia, los programaremos para simular el miedo en varios grados de intensidad.
Increase to phase five intensity.
Aumenten hasta nivel cinco de intensidad.
Switch on. Phase seven intensity.
Enciéndanlo, fase siete de intensidad.
As it climb and climbs in intensity, the Vietnam War... grew over the heads of those fighting it.
De escalada en escalada, la guerra de Vietnam... pasa de lejos de nosotros de quién la vive.
They're not tractors or weapons of any sort, just increasing in intensity.
No son tractores ni armas de ningún tipo pero aumenta la intensidad.
All scanners full intensity, Mr. Chekov.
Todos los escáneres a intensidad máxima, señor Chekov.
If this works, the satellites we orbit will produce light of such intensity that even someone in a closed, darkened area will be affected by it.
Si esto funciona los satélites que orbitamos emitirán luz a tal intensidad que incluso afectarán a quien esté en un área cerrada y oscura.
The brightness of the Vulcan sun has caused the development of an inner eyelid, which acts as a shield against high-intensity light.
El brillo del sol de Vulcano ha causado el desarrollo de un párpado interno que actúa como escudo contra la luz de alta intensidad.
At this intensity, we'll be safe for a week, if necessary.
A esta intensidad, sólo estaremos seguros una semana, si es necesario.
Mr. Chekov, deflectors to full intensity.
Sr. Chekov, reflectores a máxima intensidad.
We've already observed the intensity of your passions and gauged your capacity to love others.
Ya hemos observado la intensidad de sus pasiones y captado su capacidad para amar a los otros.
- The intensity of emotion is draining us and building up the force field.
La intensidad emocional nos agota y crea un campo de fuerza.
A focused beam of extremely high-intensity light was directed into the Gamma system from the trinary system we are now approaching.
Un haz transportador de luz extremadamente intensa fue dirigida hacia el sistema Gamma desde el sistema trinario al que nos acercamos ahora.
Maximum intensity.
lntensidad máxima.
The pain-pleasure from nails, teeth and fists gradually declined in intensity.
El placer-dolor ocasioando por las uñas, los dientes y los puños poco a poco declinó su intensidad.
Everything about him revealed an intensity of life.
Todo en él revelaba la intensidad de la vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]