Intentional translate Spanish
671 parallel translation
BUT IT CERTAINLY WASN'T INTENTIONAL.
Pero no fue deliberadamente.
It was intentional.
Me negué intencionalmente.
The lecture wasn't intentional.
Tal no era mi intención.
- What, killed intentional?
¿ Qué propósito tiene morir?
Well, it wasn't intentional.
No fue a propósito.
Sure because I'm a fool, a deliberate, intentional fool and that's the worst kind. Or didn't you know?
Sin duda porque soy un imbécil, deliberadamente imbécil... y ésos son los peores. ¿ O no lo sabías?
No. It was an intentional killing.
Fue un acto intencional.
- Lf I do, it isn't intentional.
- Si es así, no es mi intención.
It may not be intentional. Fulton was not himself yesterday.
Pero ayer no actuaba normalmente.
Then it wasn't intentional and I'd still support you.
Pues, seguro que habría sido sin intención y seguiría apoyándote.
It wasn't intentional, I assure you.
No fue intencionado, se lo aseguro.
It's not intentional
Es sin mala intención.
His duties will be to consider any ideas and suggestions regarding any proposed escapes, and to liaise with his fellow escape officers with a view to avoiding any interference, intentional or unintentional, with any particular plan.
Su obligación será considerar toda idea y sugerencia relacionada con cualquier plan de fuga. Y junto a los demás oficiales de fugas llegar al acuerdo de evitar cualquier interferencia, intencionada o no... con cualquier plan en particular.
I wonder... Could it be... Intentional?
Me pregunto : ¿ podría ser intencional?
Intentional?
- ¿ Intencional?
Oh, you still think it's intentional, controlled.
Aún cree que es intencional, controlado.
An intentional insult. They'll act upon it, trust me.
... un insulto intencionado créame, actuarán como le he dicho.
And if by accident I should step on anybody's toes or, like, a special boyfriend or something like that I just ask to be told nicely, because it won't be intentional...
Y si por accidente pisara a alguien los pies o me gustara en especial algún amigo o algo por el estilo le ruego me lo haga saber, pues no sería intencionado...
If therefore it has intentional our Getlteman, it has been to a good purpose.
Si ése era el deseo de nuestro Señor, era con buenas intenciones.
The corpus delicti is disobedience to BeIIarmine's injunction, that is, intentional malice.
El corpus delicti es desobediencia a una orden. - Niega la orden sin firma.
It was not intentional.
No fue intencional.
An intentional one.
Una omisión intencional.
I can tell you, it sure as hell wasn't intentional.
Puedo asegurarle que no fue algo intencional.
I'm sure it's intentional.
Estoy seguro que es intencional.
- It was intentional.
- Fue intencionado.
It was intentional.
Fue intencional.
I assure you, it's not intentional.
- Te aseguro que no es mala intención.
I'm the one who fired, but it wasn't intentional.
Yo disparé, pero fue sin querer.
this is neither intentional nor accidental, but unavoidable.
esto no es intencional ni accidental, sino inevitable.
An intentional walk with the bases empty?
¿ Darnos una base estando el resto vacías?
Someone will have noted, perhaps, in the show's closing scene, some intentional provocation and which I think has left its mark.
Alguno tal vez habrá notado... en la escena que cierra el espectáculo, alguna provocación... voluntaria... que yo pienso han dejado su marca.
Yeah, that was intentional, Diana.
Fue intencional, Diana.
- Ohh! It was purely intentional.
Fue totalmente intencional.
It wasn't intentional, please excuse me
No fue intencionado, disculpeme, por favor.
We have now achieved the dubious distinction of making our own major catastrophes both intentional and inadvertent.
Incluso tenemos el dudoso logro de provocar catástrofes intencionales o inadvertidas.
That's not an intentional joke.
Eso no es una broma intencional.
Intentional?
Intencional?
Did it look like an accident, or was it intentional?
¿ Se cayó o se tiró intencionadamente?
I mean, I'm sorry if I have provoked you in any way because, believe me, it was not intentional.
Perdóname si te he provocado de alguna manera porque, créeme, no fue mi intención.
Were the metaphysical implications intentional?
¿ Eran intencionales las implicaciones metafísicas?
I'm sure it wasn't intentional.
Seguro que no fue a propósito.
Sorry, that was intentional!
- ¡ Lo siento, eso fue intencional!
Some neighbors who saw them being taken away... say that the fire might not have been intentional.
Algunos vecinos que vieron cuando se los llevaban... dicen que el incendio pudo no haber sido intencional
Certainly not intentional.
Qué descuido.
- Not intentional.
¿ No fue intencional?
Was... this intentional? No!
- ¿ Fue intencional?
I know already that you would tell me that its intentional, to put emphasis on the central motive, right?
Ya sé que me va a decir que es queriendo, que es para resaltar el motivo central, ¿ no?
An intentional fabrication.
Una invención deliberada.
Intentional face contact, penalty point.
Contacto intencional en el rostro. Punto de castigo.
I'm sure it wasn't intentional, ma'am.
Estoy seguro de que fue sin intención.
In other words, an intentional stranger.
Podría ser importante.