English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Intimidation

Intimidation translate Spanish

539 parallel translation
The moment I get the least bit of evidence to prove what I've known for a long time that you've mocked and evaded justice for Carston by legal tricks, by shady practice, by actual intimidation of witnesses, by bribery,
En cuanto consiga la más mínima evidencia para probar lo que sé desde hace tiempo,... que ha evadido y burlado la justicia para Carston con trucos legales, practicas turbias,... con intimidación de testigos, y con sobornos,
If Vanning can get away with intimidation, why can't I?
Si Vanning puede salirse con la suya intimidando, ¿ por qué no yo?
Intimidation never helps. I must ask you not to use this tone.
Le ruego que no continué con ese tono.
Bribery, intimidation...
Soborno, intimidación...
This is a farce... to ask us to vote... in the face of the kind of intimidation and pressure... that has been exerted in the past few weeks.
Esto es una farsa pedirnos que votemos después de la intimidación y la presión ejercidas en estas últimas semanas.
No, but what he can't buy he gets through intimidation.
No, pero consigue lo que quiere por la intimidación.
- Distinct forms of intimidation..
-... formatos distintos de intimaci...
That's a payment extorted by intimidation.
Hacer pagar con extorsión e intimidación.
Full of sleeping aunts, spying... intimidation and danger.
Llenos de vigilancias, tías que duermen amenazas y peligros.
- No intimidation?
- ¿ Usé intimidación?
Intimidation
INTIMIDATION
Cignetti Enrico is sentenced to 1 year and 4 months of confinement for intimidation of a public officer.
Cignetti, Enrico se le condena a 1 año y 4 meses de cárcel por intimidación pública.
To the security cell for outrage and intimidation.
A la celda de seguridad por ultraje e intimidación!
The defense is here to fulfill its duty... come what may! The defense won't accept such intimidation.
La Defensa está aquí... para cumplir con su deber, cueste Io que nos cueste.
Johnson administration... as being a popular and legitimate government... nearly two-thirds of the people voting against it... and even that 35 %, of course, being to a considerable extent... a result of fraud and, uh, intimidation.
y la administración Johnson como si fuera un gobierno popular y legítimo... con casi dos tercios de la gente que vota contra él y siendo, claro, una gran parte de ese 35 % fruto del fraude y la intimidación.
Lord Takeda's wars are not won by intimidation or deception!
¡ Las guerras del señor Takeda no son ganadas bajo la intimidación o el engaño!
I won't mention the police's passiveness. Then comes the intimidation of witnesses.
Paso por la pasividad de la policía, pero hay manipulación e intimidación de testigos.
Far from his environment and the bond of secret oaths and intimidation it'll be difficult for the Prince of crime to get away with it A long career of. "
lejos de su medio ambiente y de los pactos de silencio e intimidación y será difícil que el anciano delincuente pueda escapar a la justicia, "... en su larga carrera de prepotencia y extorsión ".
The withdrawals are the results of intimidation. Therefore your appeal, as presented here, is rejected.
Las declaraciones fueron emitidas por intimidación... por lo tanto los recursos aquí presentados serán rechazados.
If there's more intimidation, it fits in with the Kirkside situation.
Los actos de intimidación encajan con la situación y actitud de Kirkside.
I was forced to use the third measure of intimidation to him.
Me vi obligado a emplear la tercera medida de intimidación con él.
Well, intimidation.
Bueno, intimidación.
Me? That you're using intimidation to get employees of this collective to this gym.
- ¿ Que a través de la intimidación fuerza a sus compañeras a venir a este gimnasio?
Score this round for intimidation.
Anótate un punto por esta ronda de intimidación.
[Hannibal Narrating] In the hills near the town of Redwood, California... five miles from the Oregon border, a maniacal religious cult leader named Martin James... has been keeping his youthful followers isolated from the outside world... controlling their minds by terror and intimidation.
En las colinas cerca de Redwood, California a ocho km del límite con Oregon un líder loco de culto religioso llamado Martín James ha mantenido a sus jóvenes seguidores aislados del mundo exterior al controlar sus mentes con terror y con intimidación.
I want to warn you, as a lawyer, an intimidation, threatened or implied, obscene language or slander, in the State of California.
Quiero advertirle, como abogado, sobre intimidación, amenazas implícitas, lenguaje obsceno y calumnias, en el Estado de California.
- With threats and intimidation.
- Con intimidaciones.
When the meeting on the 13th was held, we considered that meeting to be an intimidation, a strike against the army.
Cuando llegó la asamblea del día 13, nosotros recibimos esa asamblea casi como un insulto, una bofetada en el ejército.
The name of the game is intimidation.
El nombre del juego es la intimidación.
We also found out that by building up the platform, it helps with the intimidation factor.
También descubrimos que, colocando una plataforma... aumenta el factor de intimidación.
Hate physical intimidation, but she would not come.
Detesto la intimidación física, pero ella no queria venir.
Ultimately, they used intimidation.
Al final, me intimidaron.
Even when he started to... I still thought that I- - it was only a little kind of intimidation.
Incluso cuando empezó a venir a casa y aparecerse de improviso constantemente yo seguía pensando que no era más que una maniobra de intimidación.
Intimidation. Let him know that nothing is safe.
- Demostrarle que nada es seguro.
Well its taken a lot of hard work, intimidation and abuse. But it was worth the effort to lay calm to my position as the rightful head of this household. Odie?
Bueno, requirió mucho esfuerzo, intimidación y abuso... pero valió la pena porque ahora ocupo el lugar... de legítimo jefe en esta casa.
They've been on the radio all day, talkin'about FBI intimidation.
En la radio se han pasado todo el día hablando de la intimidación del FBI.
This is a form of intimidation.
Sólo quiere intimidarnos.
There are complaints of excessive drinking language unbecoming an officer, physical intimidation and kidnapping.
Hay quejas por beber en exceso lenguaje inapropiado, intimidación física y secuestro.
Just a form of intimidation putting you in a cell with that Neanderthal.
Fueron mezquinos al intimidarlo poniéndolo en la celda del Neanderthal.
- Yes, always with intimidation in mind.
Sí, siempre con intimidación psicológica.
If you get any intimidation... He won't - l'm certain - but if he were to try something stupid, we're downstairs.
Si recibes alguna intimidación,..... estoy segura de que no, pero si intentara algo estúpido, estaremos abajo.
I want no intimidation.
Nada de intimidaciones.
SO, PLEASE. THERE'S TIME FOR INTIMIDATION... AND THERE'S TIME FOR MORE SUBTLE METHODS.
Así que, no es hora de intimidar, sino de usar métodos sutiles.
Intimidation, no.
Intimidacion, no.
In case you didn't know, violation of the... - Major Crimes Act on an Indian reservation is in the jurisdiction of the Federal Bureau of Intimidation.
Por si no lo sabes, la Ley de de Delitos Mayores en una reserva india es jurisdicción de la Oficina Federal de Intimidación.
It's nothing but legal harassment. It's intimidation.
Son simples amenazas legales, intimidación,
We can play this with charm, intimidation, or without the bullshit!
Juguemos como quieras. Encanto, intimidación. ¡ O sin mierda!
My clients contend that they were forced to confess through brutality and intimidation.
Mis clientes afirman que fueron obligados a confesar a través de la brutalidad e intimidación.
Baran's power is based on fear and intimidation.
El poder de Baran se basa en el miedo y la intimidación.
threats and intimidation's.
... te mande a la escuela, te amenace e intimide.
Yeah, well, I just don't believe in winning through intimidation.
¿ Alguna pista buena?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]