Intolerance translate Spanish
254 parallel translation
Well, uh, I've never heard that it meant intolerance.
No sabía que significara intolerancia.
Do not forget them and applaud the lies of fanatical intolerance.
No los olviden y no aplaudan las mentiras de la intolerancia fanática.
Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, hate and intolerance.
Luchemos para liberar el mundo, romper las barreras nacionales, terminar con la codicia, el odio y la intolerancia.
Your prejudice against weakness, your blank intolerance.
Tu intolerancia con la debilidad.
Your intolerance infuriates me.
- Sí, así es. Tu intolerancia me enoja.
With purity in our hearts with right thinking in our minds we arm ourselves with intolerance of all evil.
Con pureza de corazón y correcto pensamiento de mente nos armamos de intolerancia contra toda maldad.
He's guilty of hatred, intolerance and murder!
¡ Es culpable de odio, intolerancia y asesinato!
Whatever Susan is you have made her, With your unkindness, your intolerance, Your complete indifference to anybody's feelings except your own.
Cuanto le ocurre a Susan es a causa de usted,... con su rudeza, su intolerancia,... su total indiferencia hacia los sentimientos de los demás.
- I know intolerance.
- Y yo la intolerancia.
Justice is intolerance, Inquisition, fanaticism.
La Justicia es la intolerancia, la inquisición, el fanatismo.
And I know that you now have the wisdom To be able to cast out oppression And intolerance wherever you find it.
Ahora sé que posees la suficiente sabiduría para eliminar la opresión y la intolerancia allí en donde estén.
No one can accuse us of intolerance.
Nadie nos puede acusar de intolerancia.
Not by a fence made of bricks but a fence made of intolerance, suspicion hate and aversion.
No por una barda de ladrillos, sino de intolerancia... que mucho recelo, odio y de inclina.
Ignorance is the mother of intolerance.
La ignorancia es la madre de la intolerancia.
And what do Christians do? They show intolerance
¿ Y qué hacen los cristianos?
Violence, greed, intolerance, sloth, jealousy.
Violencia, codicia, intolerancia, pereza, celos.
Intolerance is like the plague.
La intolerancia es como la peste.
In the hope that the best medicine against terror and intolerance will be culture.
Con la esperanza de que el mejor remedio... contra el terror y la intolerancia... será la cultura.
At the end of summer, knowing that He will have to spend another tragical year at work, Fantocci started having his usual crissis of intolerance and disgust.
Al fin del verano, ante la trágica perspectiva... de un nuevo año de repugnante trabajo...
Catchwords of the decade, And of the intolerance, hypocrisy and sheer stupidity attributed to it for centuries.
Santo y seña de la década, de la intolerancia, la hipocresía y la simple estupidez que se le había atribuido durante siglos.
It begins to reveal itself as a fabulous force for the transformation of the world, and this includes the struggle against hunger, sickness, suffering, against ignorance and intolerance.
Es una fabulosa fuerza de transformación del mundo, para luchar contra el hambre, la enfermedad, el sufrimiento, la ignorancia y la intolerancia.
My sister and I are much grieved... over the intolerance and disagreements among us.
No os ocultaré la pena que mi hermana y yo sentimos por la intolerancia y el desacuerdo que reinan entre nosotros.
"Intolerance", I can always tell when it crops up in your head.
Piensas en "lntolerance".
You're here to make elephants for "Intolerance".
Debéis construir los elefantes de "lntolerance".
Money, rage and intolerance have power on me as on the meanest of men.
Dinero, odio e intolerancia tienen poder en mí como en la mezquindad de los hombres.
When my superiors questioned me about my disappearance, they exhibited a degree of suspicion and intolerance bordering on the paranoid.
Cuando me interrogaron por mi desaparición mostraron tal nivel de sospecha e intolerancia llegando casi a la paranoia.
I respect the lactose intolerance.
Respeto la intolerancia a la lactosa.
I come from a time when men achieve power and wealth by standing on the backs of the poor, where prejudice and intolerance are commonplace and power is an end unto itself.
Yo vengo de una época donde los hombres consiguen poder y riqueza pisoteando a los pobres, donde el prejuicio y la intolerancia son muy comunes, y el poder es un fin en sí mismo.
There are the party of greed, corruption, intolerance and old ideas.
Es un partido de codiciosos, corruptos, intolerantes y de viejas ideas.
Intolerance isn't murder, Mr. Stone.
La intolerancia no es un crimen.
If we fail, their intolerance will grow, and many could perish.
Si fracasamos, su intolerancia crecerá, y muchos podrían morir.
Santa has a lactose intolerance.
Santa tiene intolerancia a la lactosa.
"The beginning of a new intolerance."
- "La nueva intolerancia".
He was against violence, intolerance, war...
Estaba en contra de la violencia, la intolerancia, la guerra... Como debe ser.
Lactose intolerance!
¡ Rechazo a la lactosa...!
Could your puritanical rigor in fact border on intolerance?
¿ Podría tu rigor puritano de hecho bordear la intolerancia?
It also requires a ruthless intolerance of subversion... and terrorrism.
También requiere de una intolerancia a la subversión... y terrorismo.
So do you think anybody in Rwanda's got a fucking lactose intolerance?
piensan que alguin en Ruanda tiene una puta intolerancia a la lactosa?
" about the dangers of prejudice and intolerance,
" sobre los peligros de los prejuicios y la intolerancia,
'I want a world free of sexual and religious intolerance.'
'Quiero un mundo libre de intolerancia religiosa y sexual.'
The people here won't stand for a world free of sexual and religious intolerance.
Las personas de aquí no soportarán un mundo libre de intoleracia sexual y religiosa.
No, we want a world free of intolerance and hypocrisy.
No, lo queremos es crear un mundo libre de intolerancia e hipocresía.
Fighting injustice, crushing intolerance battling inhumanity.
Luchar contra la injusticia aplastar la intolerancia, luchar contra la inhumanidad.
" lt is no longer possible to resist the intolerance of our leaders.
" No será más posible resistirse a la intolerancia de nuestros líderes.
Whatever alias Miranda's wife used... she ended up involved in the defeat paranoia... and as a victim of the party's intolerance.
No se sabe el nombre usado por la esposa de Miranda... ella terminó envuelta en la paranoia de la derrota... y como una víctima de la intolerancia del partido.
I mean, lately women just fly into rages of intolerance just at the slightest provocation.
Me refiero a que últimamente las mujeres entran en un enojo de intolerancia a la menor provocación. ¿ Salimos?
Buddhist monks burnt themselves to death, in protest at Diem's religious intolerance.
Monjes budistas se prendieron fuego a sí mismos, en protesta por la intolerancia religiosa de Diem.
And you brought enough intolerance to allow my coming.
Sí, y con su intolerancia ha permitido que yo vuelva.
Zündel is charged under a rarely used section of the criminal code... that he published statements he knew were false, statements that could cause racial intolerance.
Zündel está acusado bajo una sección raramente usada del código penal. El haber publicado ideas que sabía que eran falsas, ideas que causarían xenofobia.
For obstruction... no... religious intolerance.
Por obstruccion... y no... tolerancia religiosa.
"Intolerance!"
"Lntolerance".