Is he in some kind of trouble translate Spanish
39 parallel translation
Is he in some kind of trouble?
¿ Está él en problemas?
I said, is he in some kind of trouble?
- Dije : ¿ Está él en problemas?
- Is he in some kind of trouble?
- ¿ Está en dificultades?
Is he in some kind of trouble?
¿ Está en dificultades?
Is he in some kind of trouble?
No. ¿ Está metido en algún problema?
Is he in some kind of trouble?
¿ Está en problemas?
- Is he in some kind of trouble?
¿ Ha causado algún problema?
Is he in some kind of trouble?
¿ Se metió en un problema?
That's apartment 27. Is he in some kind of trouble?
Es el apartamento 27.
- Is he in some kind of trouble?
- ¿ Ha tenido algún problema?
Is he in some kind of trouble?
¿ Tiene algún problema?
Is... is he in some kind of trouble?
¿ Está en algún problema?
Is he in some kind of trouble or something?
¿ Se ha metido en problemas?
Is he in some kind of trouble?
¿ Está en algún tipo de problemas?
That kind of stuff. Is he in some kind of trouble?
Esas cosas. ¿ Se metió en problemas?
Is he in some kind of trouble? Well, if it isn't our very own rock star.
¿ Está en alguna clase de problemas?
Ok, um... look, this might sound intrusive, but is he in some kind of trouble?
Vale. Mira, te puedo sonar entrometida, ¿ pero tiene algún problema?
- Is he in some kind of trouble?
- ¿ Está en problemas?
Is he in some kind of trouble?
¿ Está en alguna clase de problema?
Is he in some kind of trouble?
- ¿ Está en algún tipo de problema?
Is he in some kind of trouble?
¿ Está en algun tipo de problema?
Is he in some kind of trouble?
¿ Está metido en algún problema?
Is he in some kind of trouble?
¿ Se encuentra en problemas?
Is he in some kind of trouble?
- ¿ Está en problemas?
Is he in some kind of trouble? Hey, buddy.
¿ Está en problemas?
Is he in some kind of trouble?
¿ Está metido en problemas?
Is he in some kind of trouble?
- ¿ Se ha metido en algún problema?
Darrin is in some kind of trouble and he needs help.
Darrin parece estar en problemas y necesita ayuda
Actually, I think he ran into trouble after the war and there's some kind of ex-Nazi thing which is based in the Mediterranean.
Para mí que se metió en líos después de la guerra... alguna movida de tipo nazi... con base en el Mediterráneo.
His friend is in some kind of trouble and he won't be able to be back until 6 : 30.
A un amigo suyo le ha surgido un problema y no podrá venir hasta las 6 : 30 de la tarde.
He's not in some kind of trouble, is he?
No está metido en un lío, ¿ verdad?