Is that all right with you translate Spanish
244 parallel translation
- Is that all right with you, Judge?
¿ Está bien, juez?
- Is that all right with you? - Yes.
- ¿ De acuerdo?
Is that all right with you?
- La quiero aquí. ¿ Le parece bien?
Is that all right with you?
- ¿ Listos?
Is that all right with you, Francie? Yes.
- ¿ Te parece bien, Francie?
Is that all right with you, Captain Mello?
¿ A usted le parece bien?
Is that all right with you, Katie?
¿ Está bien para ti Katie?
Is that all right with you?
¿ Os parece bien?
- Is that all right with you?
- Es lo que quieres?
- Is that all right with you?
- ¿ Le parece bien?
Is that all right with you?
¿ Hay inconveniente?
is that all right with you?
¿ Está Ud. de acuerdo?
- Is that all right with you?
- ¿ Estás de acuerdo?
Is that all right with you, Ma?
¿ Está bien para ti, mamá?
Is that all right with you?
Los alcanzo, ¿ bien, Quint?
Is that all right with you, old chaps?
- ¿ Están de acuerdo con eso, muchachos?
Now, is that all right with you?
¿ Le parece bien?
Is that all right with you?
¿ Estás de acuerdo?
- Is that all right with you?
¿ Le parece bien?
Is that all right with you guys?
¿ Os parece bien?
Is that all right with you?
¿ Te parece bien?
Is that all right with you, sir?
¿ Está de acuerdo, señor?
Is that all right with you?
¿ Para ti está bien eso?
- Is that all right with you?
- ¿ No le molesta?
Is that all right with you?
¿ Está de acuerdo?
Is that all right with you?
¿ Le parece bien eso?
Is that all right with you?
¿ Tu estás de acuerdo?
Is that all right with you, Mr. Drysdale?
le parece bien, Sr. Drysdale?
- That is, if it's all right with you, sir.
- Bueno, si le parece bien, señor.
Now, I've decided that whatever you decide is all right with me. Good-bye.
He decidido que estoy de acuerdo con lo que decidáis por mí.
That is, if it's all right with you, Jake.
En fin, si te parece bien, Jake.
I leave my bag with you and call back for the apples later is that all right?
Dejo mi bolsa y vengo luego a por las manzanas, ¿ vale? Claro, ya las vigilo.
- That is if it's all right with you, sir.
- Si le parece bien a Ud.
She'll have to leave town. You can say you suspected all along and that's why you broke off with me. Forrest is all right if you like people like that.
Deberá irse de la ciudad... pero al menos puedes decir que sospechabas... y que por eso rompiste conmigo y te casaste con Forrest... que está bien si te gusta esa gente.
With all the respect which is due to you, I mean, I must say, that I have endowed right to decide the fate of the exalted Sultan's slaves.
Con el debido respeto, tengo que decir que soy yo quien ostenta el derecho, para decidir el destino de los esclavos de su majestad.
Uh, that is, if it's all right with you.
Es decir, si te parece bien.
John F. Kennedy putitika, thy will is done, also Lucifer Johnson putititka. President Johnson putitika... come and stay at Holiday Inn, and Jacqueline bring the children with you also, for all that thou saith is done, for I say unto thee, putitika, putitika everything, and my right hand son, the spirit, at my side, there.
John F Kennedy putitika, y su voluntad será hecha, también Lucifer Johnson, putititka y putitika presidente Johnson putitika ven y quedarse en Holiday Inn, y Jacquieline trae los niños contigo también, por que ahora pasa, digo a Usted, Putitika,
The School Festivals is all right... But that doesn't mean you have to run around with him all the time.
El festival de la escuela está bien... pero eso no significa que tengas que estar todo el rato con él.
Look, our thinking is that with your know-how and your well, class is the only word I can use you'll draw all the right people.
Hemos pensado que tu experiencia y tu, digamos clase, atraerían la gente apropiada.
May as well let Tom be referee is that's all right with you.
Yo llevaré al gallo, y Tom será el árbitro, si no le importa.
All right with you? Four o'clock? Is that definite?
Vale, de acuerdo.
Is that all right with you?
¿ Vale?
But make the other kind of mistake, the kind that ends up with innocent people bleeding all over the High Street, and the only backing you'll get is with my boot and right out of this organisation.
Pero cometen otro tipo de error del tipo que acaba con gente inocente sangrando por la calle principal y el único apoyo que conseguirán es una patada para sacarlos de esta organización.
You just, uh, finish the resection you're working on... and I'll suture the other areas primarily. That is, if it's, uh, all right with you?
Termine la resección que está haciendo... y suturaré las otras zonas... claro, si le parece bien.
So now that I feel that you should live with me, now you, all of a sudden, you feel differently, right? But it is not so clear.
Pero no es tan fácil.
You give me proof that our ship is all right, send these two back and I'll stay with Vina.
Si me demuestra que nuestra nave está bien y las deja a salvo me quedaré con Vina.
Last thing Silvio wants to lose is his boss's money, so that's gonna get you your meeting with Morales, all right.
Lo último que querrá perder es el dinero de su jefe. Así que da por hecha tu cita con Morales.
Is that all right with you?
- ¿ Te parece mal?
You're going on TV tomorrow to show you're all right... and that the government is in control... and that the murderers will be caught and dealt with.
- Mañana hablarás por TV... para confirmar que estás bien... que el gobierno tiene el control... y que los asesinos serán detenidos y procesados.
- You must stay with us. Is that all right?
- ¿ Te parece bien?
Is that all right with you?
¿ Te parece?