Is that what this is about translate Spanish
3,076 parallel translation
Is that what this is about?
¿ De eso es que se trata?
- Is that what this is about, righ?
- ¿ Entonces se trata de eso?
Is that what this is about... freaks?
es esto de lo que se trata todo esto... de monstruos?
Is that what this is about?
- ¿ De eso se trata esta?
Is that what this is about?
¿ De eso se trata?
Is that what this is about?
Eso es lo que es?
Oh, that's what this is about.
Conque de eso va todo eso.
I believe that I deserve your vote because what this game is about, it's about outwit, outplay, outlast. And I believe if you look at those three principles, there's nobody sitting up here that did that remotely even close to what I did in this game.
Creo que... merezco tu voto porque... de lo que trata este juego es de Jugar mejor, Engañar a otros y Resistir más, y creo que si ves esos 3 principios, no hay nadie sentado acá que hizo eso
That's what this is about, isn't it?
De eso va la cosa, ¿ no?
And i think that's what this game is about.
Y creo que eso es lo que este juego se trata.
You made such a tantrum about not moving out of this house, what is it now that we are suddenly moving? What are you talking about?
¿ De qué estás hablando?
Tim will tell you, and Mel will tell you, is that... What happens is that about this time of night the set gets moved, so we could be here... And if I talked for hours and I said thank you to everybody, bits and pieces of the scenery would start to be removed from underneath me, so, um...
Tim y Mel os lo podrían decir, es que a estas horas de la noche... el escenario se retira, así que podríamos estar aquí... y si yo hablara durante horas, agradeciendo a todo el mundo... empezarían a quitar partes del escenario, debajo de mí... y de todos nosotros.
What is amazing about this, is that you really see here that it is a broken pot mountain.
Lo sorprendente de esto, es que aquí ustedes realmente ven lo que es una montaña de vasijas rotas.
We're sticking with, this is what they really do and this is how they would really operate, and they have to move so quickly, figuring these things out, and that's the thing I learned most about the FBI,
Nos basamos en lo que realmente hacen y en la forma que verdaderamente operan, y en como tienen que apurarse a resolver la situación. Y eso es lo que más aprendí del FBI es que son humanos.
What are you talking about? This place is perfectly safe. Look, just beyond these polished concrete floors is a non-fenced pool that backs up to a cliff with a sheer drop of 2,000 feet.
Detrás de esos pisos de concreto hay una piscina sin cerca que da a un precipicio de 600 metros.
That's what this is about?
¿ Ese es el problema?
This is unprecedented, what we're talking about... but it needs a patience that none of us have ever seen.
Esto no tiene precedentes, lo que estamos hablando, pero necesita una paciencia que ninguno de nosotros ha visto nunca.
So that's what this is about?
¿ De esto se trata?
Yeah, and so much of college is finding out who you are, and that's what this film's all about, is finding out who these characters are and why they became the best friends we know.
Durante la universidad, uno descubre quién es, y esta película trata sobre eso, sobre quiénes son estos personajes y por qué se convirtieron en mejores amigos.
Yeah, that's what I really like about this title sequence is that this one is actually introducing actual storytelling elements through it, which is great.
Sí, lo que me gusta de esta secuencia es que presenta elementos del relato de la historia, lo cual es genial.
The idea that they fit together as a triptych was also really fantastic, because it just gives you this epic sense of what the Star Wars saga is about.
La idea de que se encajaran como un tríptico También era realmente fantástica porque te da ese sentido épico de lo que la saga de Star Wars se trata.
I think it's worth it to look at it and say... what is it about this on a bottom-line level... made people go, " That looks cool.
Creo que vale la pena mirarlo y decir... ¿ qué es lo que se ve en la línea de fondo? hace que la gente diga : es genial.
And that's what this is really about!
¡ Y esa es la realidad sobre esto!
So that's what this is about?
¿ Así que se trata de esto?
That's what this whole book is about.
De eso se trata el libro.
So what is it that you like about this man?
Entonces, ¿ qué es lo que te gusta acerca de este hombre?
No, that's not what this is about.
No se trata de eso.
Is this because I-I told you that I- - you know, about what I said the other night?
¿ Es esto debido a que yo-yo te dije que - ya sabes, de lo que... -... dije la otra noche?
This notion that he didn't care about what was in that material is not true.
Esta nocion de que el no le importaba lo que habia en ese material no es verdad.
This is all speculative harm... and what's not being talked about is the actual harm... and that's what has been exposed through this leak.
Esto es todo daño especulativa... y lo que no se habla acerca es el daño real... y eso es lo que ha sido expuesta a través de esta fuga.
That's not what this is About.
No se trata de eso.
That's what this is all about.
De eso se trata todo.
Seeing that this is the first scene, can they understand what they're about to see?
Observen esto, está es la primera escena. ¿ Entenderán ellos lo que están apunto de ver?
When I go to other countries, this is gonna show up that I got refused from america, So more than likely I'm now gonna get dragged off at every airport And questioned about what happened,
Cuando vaya a otros países, aparecerá que fui rechazado en los EUA, entonces probablemente seré arrastrado en todos los aeropuertos e interrogado sobre lo que pasó.
That's what this is all about, tell me.
De que va todo esto, decídmelo.
Is that what this is all about?
¿ Y de eso se trata?
What is this I hear about your family? That they tried to get away.
Ahora, ¿ qué es esto acerca de su esposa y su hija tratando de salir de la ciudad, eh?
These feminazis made themselves a double-edged blade, who unlike us, if this equality racket goes sour, they could just ask for special treatment for being a woman, and men will give it'cause that's what being a man is all about.
Estas feministas nazis se doblan la edad para hacerse las duras como nosotros, y dicen que eso es cualidad educativa? Ellas sólo quieren un tratamiento especial por ser mujeres, y el hombre se los da, porque de eso se trata ser un hombre.
That's what this night is all about.
Para eso es esta noche.
That's not what this is about.
Cuida tu lenguaje.
So, what is it about this show that has everyone so...
¿ Qué tiene esta serie - que tiene a todos tan...?
Is that what this is about?
¿ Va de eso?
You know that's not what this is about.
Sabes que no se trata de eso.
This leads to my theory of what it is that Watterson might be doing, and I suspect that some of it is about control.
Esto lleva a mi teorà a de lo que Watterson podrà a estar haciendo. Y sospecho que algo de esto se trata de control.
That's--that's not what this is about.
Eso no es - Eso no es de lo que se trata.
That what this is about?
¿ Es de lo que se trata?
- Oh, so that's what this is all about.
Así que todo esto es por eso.
That's what this is about.
De eso se trata.
I mean, isn't that what this is all about?
Digo, ¿ no es de lo que se trata todo esto?
So that's what this is about!
- ¡ Así que de eso va todo!
I mean, that's what this is really about, right?
Quiero decir, de eso va realmente esto, ¿ verdad?