Is your father home translate Spanish
109 parallel translation
Is your father home?
¿ Está tu padre en casa?
Is your father home?
¿ Está su padre en casa?
No. Is your father home?
No. ¿ Está tu padre en casa?
Is your father home?
¡ Eh! ¿ Está tu padre en casa?
Is your father home?
¿ Tu padre está en casa?
is your father home, Nihad?
- ¿ Está tu padre en casa, Nihad?
- Debby, is your father home?
Debby, ¿ está tu padre en casa?
- Is your father home?
- ¿ Está tu padre en casa?
~ Is your father home?
- Está tu padre?
- Is your father home?
- ¿ Tu padre está en casa?
Hello there Mehmet my boy Is your father home?
Hola Mehmet, ¿ tu padre está en casa?
Is your father at home?
¿ Está tu padre en casa?
And how is your honorable father... enjoying his home life in beautiful Honolulu?
¿ Y su honorable padre... está disfrutando su vida hogareña en la bella Honolulú?
Freya, what is it? Your father's not home. It's Martin...
No está en casa. ¿ Qué pasa?
Your father is home.
Ha llegado tu papá.
But this is your home. Your father's house. I never forget it...
Pero ésta es tu casa, la casa de tu padre, yo nunca lo olvido.
What your father is saying is that I'm taking you home for good.
Lo que tu padre quiere decir es que volvemos a casa para siempre.
Your honourable father is a honourable jerk who just got a dishonourable discharge and they're sending me home. It can't be. Last night, Mitsuo went to the shrine and prayed for you.
tu honorable padre, es un honorable idiota... quien se disculpó, poco honorablemente y por eso lo mandan a casa no puede ser... anoche mitsuvo fué al santuario y rezó por ti... pidió que siempre estuvieras con el
When your father is patiently waiting For you to come home,
Mientras su padre esperaba impaciente su regreso a casa.
If what sport tells us is true, you weren't meant to be here at all but at home with your mother and father.
Si lo que nos dijo Sport es verdad, no tendrían que estar aquí de todos modos sino en casa con su madre y con su padre.
Her elder sister is so curst and shrewd That till the father rids his hands of her, Master, your love must lie a maid at home.
Su hermana mayor es tan maldecida y astuta... que hasta que el padre se libre de ella, Amo, tu amor debe dejar la doncella en casa.
I just got home... This is beginning to be and your father was at my house.
Tu padre está en mi casa.
I wonder if your father is home.
Me pregunto si su padre está en la casa.
Who must brought the money home is not you, but me, what for am I your father? But, do I care?
Pero, a mí qué me importa?
Your father is an innocent man. He always stayed home.
Es un hombre inocente, cándido, y siempre estuvo en casa.
is your father at home?
- ¿ Está tu padre en casa?
And it is her request that your father bring you home.
Y ella solicitó que tu padre te llevara a casa.
You live at home with your father, you do your own cooking, and you're not married. Is that the whole story?
Vive con su padre, sabe cocinar y no está casado. ¿ Eso es todo?
Aren't you happy that your father is at home?
¿ Estás contento que tu padre está en casa?
I know this is your first time having Kevin over without your father and I at home.
Sé que esta es la primera vez que tiene Kevin otra vez sin su padre y yo en casa.
Master Rich, your father is home from his business trip.
Amo Ricky, su padre volvió de su viaje de negocios.
Well, today is the end of your father's road trip and hopefully the beginning of his seven-minute home stand.
Pues bien, hoy finaliza la carrera de tu padre Y espero que comience la de siete minutos en la cama.
For me, home... is where your father is.
Para mí, el hogar es donde tu padre esté.
So is your father excited about coming home?
¿ Tu papá está entusiasmado por regresar a casa?
Home is with Lise, with your father, but not here.
No, tu casa es con Lise, con tu padre, no aquí.
as long as I'm here, is your father at home? No.
- ¿ Y está tu madre?
My Bro is coming to his father's home, not your father's home.
Mi hermano viene a casa de su padre, no a la del tuyo.
But now, whether your dad is a cop or a murderer some kid's father's not coming home.
Hoy en día no importa si tu padre es un policía o un asesino, al fin y al cabo el padre de un muchacho no regresará jamás a su hogar, es la vida real.
Why call the house in Connecticut where your father is staying, if not to make sure that he was home?
¿ Por qué llamaste a la casa donde se alojaba tu padre en Connecticut si no era para asegurarte de que estaba en casa?
We're going home, son. But this is your house too, father
Nos vamos a casa, hijo Papa pero esta también es su casa
My job in this family is to raise a kid that you and your father bring home
Mi trabajo en esta familia es criar un niño. Eso que tú y tu padre trajeron a casa.
And the first thing I did when we got home from the cruise is put your father on a low-fat, high-fibre diet.
Lo primero que di a tu padre al volver del crucero fue una dieta baja en calorías y alta en fibra.
What your father is saying is if you're gonna come home crying... every time you let them get the best of you... you might as well move back in now before we give your stuff to charity.
Lo que tu padre trata de decirte es que si vas a venir a casa llorando cada vez que permitas que te derroten será mejor que vuelvas a casa ahora antes de que demos tus cosas a la caridad.
Your father is home.
Tu padre está en casa.
Ryan, your father is driving me bonkers being at home all the time. A man his age shouldn't have free time. It only leads to tears.
Ryan tu padre quiere que esté metida haciendo todo lo de sus productos un hombre de su edad, ¿ por qué no ve otras opciones?
I know this is a cliché, but just wait till your father gets home!
Sé que esto es un cliché, pero espera a que tu padre vuelva!
What I remember, Dexter Morgan, is your father caring enough to bring you into his home and give you a loving family.
Lo que recuerdo, Dexter Morgan, es a tu padre preocupándose tanto...
Now, there's a half an hour between when your father landed and when he got home that is unaccounted for.
Ahora, hay media hora de diferencia desde que tu padre aterrizo y llego a su casa que eso no cuenta.
The type that this at home imitating a famous comedian that it also raised to famous other comedian who is your biological father
El tipo que esta en casa imitando a un famoso comediante que también crió a otro famoso comediante quien es tu padre biológico
I'm gay, I left you, never loved you, whatever. But I'm your father, and this is my home.
Soy una maricona, te abandoné, nunca te quise lo que tú quieras, pero soytu padre y ésta es mi casa.
- Is your mother or father home?
- ¿ Es su madre o padre a casa?