English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Isn't that the point

Isn't that the point translate Spanish

403 parallel translation
But that isn't the point.
Pero esa no es la cuestión.
And the ambulance takes away what's left of you. The point to it and say " Ooh, isn't that awful?
Y cuando llega la ambulancia a buscarte dicen : "¡ Qué horror!"
My dear Tom, isn't that entirely beside the point?
Mi amado Tom, ¿ qué importa eso?
Yes, she isn't wearing anything else, that society lady! That's just the point!
Claro, no lleva nada más, ¡ esa dama de sociedad... es el detalle!
the stick which will enter into Prussia's history as the present king's only claim to fame fortunately Prussia's history isn't recorded by fools, but by their deeds it seems necessary to point out that the deeds of my royal father whom I honour deeply
El palo, que entrará en la historia de Prusia como el único mérito del actual Rey. Por suerte, la historia de los Reyes de Prusia no la escriben los necios,... sino sus actos. Me parece necesario aclarar que los hechos de mi Real padre,... a quien honro profundamente, lo colocan en la cima de los grandes gobernantes de Europa.
That isn't the point.
El asunto no es ese.
- That isn't the point at all.
- Ese no es el punto.
- That's the point. There isn't.
- Es que no la tiene.
THAT ISN'T THE POINT.
No se trata de eso.
That isn't the point, Eager.
- Eso no es lo importante, Eager.
That isn't the point.
Hay que imponer disciplina.
Well alright doctor but that isn't the point now.
Está bien, doctor, pero no estamos hablando de eso.
- But that isn't the point. Doc. - It's the principle.
- Pero no se trata de eso.
- That isn't the point, dear. Men... that is, nice men... don't want to marry girls who make themselves cheap.
Los hombres- - los hombres decentes- - no quieren casarse con mujerzuelas.
That isn't the point.
No se trata de eso.
That's the point, isn't it?
Y eso es lo importante, ¿ no?
That isn't the point, Mr. Kilmer.
Ese no es el punto, Sr. Kilmer.
That's rather beside the point, isn't it?
Eso tiene menos importancia.
That isn't the point.
Ése no es el tema.
Isn't that beside the point, Mr Elliott?
¿ No estás exagerando?
- That isn't the point, is it?
- Ésa no es la cuestión, ¿ verdad?
- That isn't the point.
- Ése no es el punto.
Now, I may be wrong, Professor, but isn't that the precise point on which I'm standing at this very moment?
Quizá me equivoque, ¿ pero no es el lugar donde estoy parado ahora?
I mean, that's the point, isn't it?
Digo, ésa es la idea, ¿ cierto?
Oh that's the point isn't it?
- Esa es la pregunta, ¿ no?
That's the point, isn't it?
Ese es el punto, ¿ no?
The point is that this isn't the only life available.
Ésta no es la única vida disponible.
That's the whole point isn't it?
Ese es el problema, no?
The point of the game is to see who picks the chair which isn't dangerous, and whoever does that is the winner.
El asunto del juego es ver quién escoge la sila que no es peligrosa, y el que lo haga será el ganador.
- That isn't the point now, Donana.
No me cabe a mí discutir su inocencia ahora, Sra. Ana.
I loathe watercress, I don't wear a girdle, and that isn't the point.
Odio los berros, no uso faja y eso no es lo que importa.
That's the point, isn't it?
Ese es el asunto, ¿ verdad?
That isn't the point. You know what they call my films?
Ésa no es la cuestión. ¿ Sabes de qué tildaban mis películas?
But isn't that irresponsible from the point of view of the development of revolutionay dynamics?
¿ Pero no es eso irresponsable desde el punto de vista del desarrollo de la dinámica revolucionaria?
But in fact. that isn't the point at all. because Ford has just told you the truth in two films, vividly. showing that Henry Fonda was desperately wrong and that Jimmy Stewart didn't kill Liberty Valance.
Pero de hecho, esa no es la cuestión, porque Ford te ha dicho la verdad, en dos películas, vívidamente, mostrando que Henry Fonda está desesperadamente equivocado y que Jimmy Stewart no mató a Liberty Valance.
You know, it isn't every day that I go out and I spend $ 24 on a book. But that's beside the point. This is a terrific book.
Yo no soy de los que gastan 24 dólares en un libro pero en este caso valió la pena.
- That isn't the point, Mother darling.
- No es eso, Madre querida.
That isn't the point.
- Esa no es la cuestión.
That isn't the point!
Eso no tiene nada que ver.
- The point is, there isn't an outpost in the star system that doesn't need more power to sustain life.
El tema es, que no hay un lugar en el sistema estelar que no necesite más energía para mantener la vida.
- That isn't the point- - l tell you the point!
- ¡ No se trata de eso!
Well, young man, that isn't what the scientists say, but you do bring up an interesting point.
Bien, jovencito, no es lo que los científicos dicen pero has puesto en consideración un punto interesante.
And isn't that the whole point, Ken?
De eso se trata, Ken.
That isn't the point.
Ésa no es la cuestión.
Isn't that the whole point?
¿ No se trata de eso?
- That isn't the point.
- No se trata de eso.
That isn't the point.
Esa no es la cuestión.
Amazing how we happened to study for every single question on the test. - Isn't that the point? - You stole the test, didn't you?
Nos mudamos y solo porque la gente no cena a las 6 : 00 y usa ropa costosa y conduce buenos autos tú crees que tienen algo de malo.
I agree that is the point, in a way, why we're here, isn't it?
Por eso estamos aquí.
That's the whole point, isn't it?
De eso se trata, ¿ no?
That isn't the point I can't stand you anymore
Ese no es el punto. Ya no te soporto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]