It'll be like old times translate Spanish
116 parallel translation
It'll be like old times, won't it?
Como en los viejos tiempos, ¿ verdad?
Come on, it'll be like old times, when we were all engaged.
Será como antiguamente, cuando estábamos comprometidos.
It'll be just like old times if you can get the business going good again.
Será como antes si logras que el negocio vuelva a funcionar.
Now, that's the spirit. It'll be like old times.
- Como en los buenos viejos tiempos.
It'll be like old times.
Será como en los viejos tiempos.
It'll be just like old times.
Será como en los viejos tiempos.
It'll be like old times.
Sera como en los viejos tiempos.
With you back again, it'll be like old times.
Contigo, todo será como antes.
It'll be like old times.
Será como antes.
Now that everything came about the way you wanted it... it'll be like old times again.
Ahora que ha salido tal como querías, todo volverá a ser como antes.
It'll be just like old times, huh?
¡ Será como en los viejos tiempos!
It'll be like old times when we were trooping together in Chu Chin Girl. I can't wait!
Será como los viejos tiempos cuando estuvimos juntas en Chu Chin Girl. ¡ No puedo esperar!
- It'll be like old times.
- Será como en los viejos tiempos.
If we get out of this, it'll be like old times.
Si salimos de ésta, será como en los viejos tiempos.
It'll be like old times, Better than old times, okay?
Será como en los viejos tiempos, mejor aun, ¿ de acuerdo?
It'll be like old times, Luke.
Será como en los viejos tiempos.
Come on, honey. It'll be like old times in the backyard.
Vamos, cariño, será como en los viejos tiempos en el jardín.
It'll be just like old times.
Será igual que en los viejos tiempos
It'll be like old times.
Será como antaño.
It'll be like old times.
Sería como antes.
- It'll be just like old times.
¡ Será como en los viejos tiempos!
- Yeah, it'll be just like old times.
- Sí, será como en los viejos tiempos.
It'll be just like old times.
Como en los viejos tiempos.
It'll be just like old times.
Va a ser como en los viejos tiempos.
It'll be like old times again.
Será como los viejos tiempos otra vez.
It'll be like old times again.
Parecen haber vuelto los viejos tiempos - ¡ No me gusta!
So it'll be just like old times then.
Será como en los viejos tiempos.
Once Terrance and Phillip get together again, it'll be like old times.
Una vez que Terrance y Phillip estén juntos de nuevo, será como en los viejos tiempos.
It'll be like old times, buddy.
Será como en los viejos tiempos.
It'll be just like old times, except you get to stay up late.
Será como en los viejos tiempos, salvo que llegue a quedarse hasta tarde.
Yeah, it'll be just like old times.
- Sería como en los viejos tiempos.
No, not a bit. Stay where you are. Come on, old chap, it'll be just like old times.
No, en lo absoluto, quédate donde estás vamos amigo, será como en los viejos tiempos.
It'll be like old times.
Como en los viejos tiempos.
Come on, it'll be like old times.
Vamos, será como en los viejos tiempos.
It'll be like old times, eh?
Será como los viejos tiempos ¿ eh?
You should pop by in the morning. It'll be like old times.
Debería venir por la mañana, será como en los viejos tiempos...
- It'll be like old times.
- Sí, será como los viejos tiempos.
It'll be just like old times, you know?
Será como en los viejos tiempos.
It'll be like old times.
Sera como los viejos tiempos.
Come on, it'll be like old times.
Anda. Será como en los viejos tiempos.
It'll be like old times.
Será como los viejos tiempos.
It'll be like old times, like when you first got to Smallville.
Será como los viejos tiempos, como la primera vez que llegaste a Smallville.
It'll be just like old times.
Como antaño.
You make me look good, you being here. Besides, it'll just be like old times.
Además, será como los viejos tiempos.
It'll be just like old times.
Juntos como en los viejos tiempos.
Don't worry, we'll get out on the road, it'll be just like old times.
No te preocupes, saldremos de la carretera, Será exactamente como en los viejos tiempos.
It'll be like the old times, man.
Tío, será como en los viejos tiempos.
It'll be like old times.
Será como en las viejas épocas.
It'll be kind of like the old times.
Será como en los viejos tiempos.
You, me, the kids- - it'll be like old times.
Tú, yo, los niños... Volverá a ser como los viejos tiempos.
It'll be like old times, won't it, Jimmy? Working the east end.
Será como en los viejos tiempos, ¿ verdad, Jimmy?