It's time to say goodbye translate Spanish
151 parallel translation
When it's time to say goodbye to Spunky, you'll have to be just as brave as brave can be, so you can make him brave too.
Cuando sea la hora de decir adiós Para Animoso, Ha que ser animosa Como animoso debe ser, Entonces usted puede tornarlo valiente también.
Folks, it's 5 : 15, and these kids have just got time enough to get down to the ship and say goodbye to the fellas.
Señores, son las cinco y cuarto... y estas chicas tienen el tiempo... justo para llegar al barco y despedirse de los chicos.
It's time to say goodbye.
Ha llegado la hora de despedirse.
It's a long time since I had anyone to say goodbye to.
Hace mucho tiempo que no tengo a nadie de quien despedirme.
It's time to say goodbye.
Me despido.
But England is my home, and it's time to say goodbye.
Pero Inglaterra es mi país... y es hora de despedirnos.
It's time to say goodbye, Selina.
Es hora de despedirse, Selina.
Und now it's time for us to say... goodbye.
Y ahora, llegó la hora de despedirnos.
It's time to say goodbye to the biggest mistake of my life.
Es hora de decir adios al mayor error de mi vida.
Well, I guess it's time to go out and say goodbye to the ladies.
Creo que es hora de ir a despedirnos de las chicas.
It's time to say goodbye with one last sake.
Es hora de despedirnos con un ultimo trago.
Well, my old friends, it's time to say goodbye.
Bueno, mis viejos amigos, es hora de despedirnos.
It's time to say goodbye Jane.
Es tiempo de decir adiós, Jane.
It's from the Brigadier. He's in trouble again. And it's time to say goodbye to all of you, but I will see you again very soon.
Temporada 13 El Terror de los Zygons, 1 de 4 Títulos alternativos : "El secreto del Lago Ness", "El lago", "El secreto del lago", "El monstruo del lago Ness", "Los Zygons".
Your tooth had a wonderful life. Now it's time to say goodbye.
Ha tenido una vida maravillosa, pero ahora debe despedirse.
- It's time to say goodbye.
- Es hora de decir adiós.
Now, it's time for us to say goodbye before the police arrive.
Es hora de despedirnos. Vendrá la policía.
It's time to say goodbye.
Llegó el momento de despedirnos.
It's time to say goodbye to your big brother.
Es hora de decirle adiós a su hermano mayor.
Well, it's time to say goodbye to your life.
Bueno, es hora de despedirte de tu vida.
It's as if we were really there. I wanted to say goodbye properly this time.
Por tanto, entenderá cuando digo que la muerte es el estado en que uno existe sólo en el recuerdo de otros.
Sara, it's time to say goodbye to your daddy.
Sara, es hora de decir adiós a tu padre.
It's time to say goodbye.
Es el momento de decir adiós.
I think it's time to say goodbye... to your friend.
Oreo que es hora de despedirte de tu amigo.
It's rare when you say goodbye to someone that you know it's the last time.
Es extraño decir adiós a alguien cuando sabes que es la última vez.
I guess it's time to say goodbye, kid.
Pienso que es hora de decir adiós, niño.
Say goodbye to Grandma, everybody, It's time for us to go home, ( sighs ) Bye, Grandma,
Díganle adiós a la abuela, todos, Es hora de irnos a casa, Adiós, Abuela,
Good news for local residents today. Hurricane Christopher has taken a sudden detour and left only moderate damage to Capeside and its surrounding areas. Now that the storm is over I guess it's time to finally say goodbye to some truly, truly bad weather.
Buenas noticias para los residentes de la zona, el huracán Christopher ha cambiado de rumbo inesperadamente y sólo ha causado daños moderados en Capeside y sus alrededores y ahora que ha pasado la tormenta, supongo que por fin podemos decir adiós definitivamente
All right, I think it's time to say goodbye to Dr Webber now.
Está bien, creo que es hora de decir adiós al Dr. Webber.
Well, I guess it's time for me to say goodbye too, mon frere.
Es hora de despedirme también, mon frère.
Tell all your hate and anger It's time to say goodbye
Di a tu odio y a tu enojo Que es hora de despedirse
Now it's time to say goodbye.
Ahora es tiempo de decir adiós.
Well, it's time to say goodbye to malbavisquito
Bueno, es hora de decir adios a malbavisquito
It's time to say goodbye to Anton Jackson... and say what it is to Undercover Brother.
Es hora de despedirse de Anton Jackson... y de decirle qué hubo al Hermano Encubierto.
It's time to say goodbye
- Es hora de despedirse.
It's time to say "Goodbye"
Es tiempo de decir "Adios"
It's the time to say goodbye to students.
Es el momento de decirle adios a los estudiantes.
Okay, it's time to say goodbye to your friend
Ok, es hora de decir adiós a tu amiga.
And it's time to say goodbye to my voice as well.
Y es tiempo de decir adiós a mi voz también.
I think it's best to say goodbye at the right time
Qué es mejor poner fin a todo en el momento correcto.
And now it's time to say goodbye.
Y ahora es tiempo de decir adios.
- Ricky, it's time to say goodbye.
- Ricky, es hora de despedirse.
It's time to say goodbye
Es hora de despedirnos.
The thing is that it's time for me to say goodbye.
Lo que pasa es que llegó la hora de despedirme.
Now it's time to say goodbye to little Louise.
Ahora llegó el momento de despedirse de Louise.
Well? It's time to say goodbye.
Ya, es hora de despedirse.
And now it's time for us to say goodbye to Charley.
Y es hora de que nos despidamos de Charley.
That's great, "champ", but it's time to say goodbye.
Es genial, campeón. Pero despídete que nos vamos a casa.
It's time to say goodbye to Jindabyne
Es hora de despedirse de Jindabyne.
I guess it's time to say goodbye
Creo que es hora de despedirse
It's time for you to say goodbye, sheila.
Es hora de que te despidas, Sheila.