It doesn't matter anymore translate Spanish
326 parallel translation
But you're not here anymore, so I guess it really doesn't matter, huh?
Pero ya no estas aqui, asi que supongo que a nadie le importa, no? Crei que teniamos una conexion especial.
It doesn't matter anymore.
Llegada a este punto ya todo me da igual.
And the earth is so far below you that it just doesn't matter anymore.
Queda tan lejos la tierra... Sólo importa el cielo.
I don't know what you're doing, but no one expects me to anymore, so it doesn't matter.
No sé qué haces... pero nadie espera que lo sepa, así que no importa.
It doesn't matter anymore.
Ésa noche la forma de... - Déjalo, eso ya no importa.
- It doesn't matter anymore.
- Ya no importa.
That doesn't matter Anymore, any of it.
Eso ya no tiene importancia.
From me to you, it doesn't matter anymore!
Entre nosotros... ¡ eso da igual!
We could be evicted any day now. I guess it doesn't matter anymore.
Nos pueden echar, pero eso ya no importa.
It just doesn't matter anymore.
Ya no me importa nada en absoluto.
I don't know what they want with you... but it doesn't matter now... because... you're not here anymore.
No sé qué quieren hacer contigo... pero ahora ya da igual... porque... ya no estás aquí.
I don't know what will become of us, it doesn't matter anymore, but you will never see your Pierre again!
Y no sé qué haré después... Ni me importa. Sólo sé que no verás más a tu Pierre.
It doesn't matter anymore whether you believe me.
Ya no importa si me crees.
Anyway, it doesn't matter anymore now.
En fin, ya no importa.
It doesn't matter anymore.
Ya no importa.
It doesn't matter anymore.
Eso no es importante.
Now that Míša's dead, it doesn't matter anymore.
Ahora que Míša ha muerto, ya no importa.
Anything to keep us from worrying about radioactivity until it doesn't matter anymore.
Lo que sea con tal de desviar la atención de la radioactividad hasta que sea demasiado tarde.
It doesn't matter anymore.
Ya nada importa.
It doesn't matter anymore, because there's not much time left for anybody.
Ya no importa nada porque ya no le queda mucho tiempo a nadie.
It doesn't matter anymore, Max.
Ya no importa, Max.
It doesn't really matter anymore.
En realidad, ya no importa.
Anyhow, it doesn't matter anymore.
- De cualquier forma, ya no importa. - I lona.
It doesn't matter anymore.
No lo haré nunca más.
It doesn't matter anymore that you're a cop.
Ya da igual que seas poli.
It doesn't matter anymore.
Ya da lo mismo.
It doesn't matter anymore because we're done, Richard.
No importa ya, porque lo nuestro se acabó, Richard.
Anyway, it doesn't matter much anymore.
- En fin tampoco tiene ya demasiada importancia.
Well, it doesn't matter anymore.
Pero ya no importa.
It doesn't matter anymore.
No importa ya.
It doesn't matter anymore.
Ya da igual.
It doesn't matter anymore.
La supervivencia es también el deber de un soldado.
FRANKIE ( ON PHONE ) : It doesn't matter anymore.
Ya no importa.
It doesn't matter anymore.
Se acabó, ya no importa.
It doesn't matter anymore.
Ahora ya no importa.
It doesn't matter anymore.
Ya no es importante.
It doesn't matter anymore.
Eso ya no importa.
Yes, but it doesn't matter anymore
Sí, pero ya no importa
Bob... it doesn't matter anymore.
- Bob, ya me da igual.
You move to the suburbs and you think it doesn't matter anymore.
Te mudas a los suburbios, ¿ ya no importa?
Doesn't matter anymore, does it?
Ya no importa, verdad?
I don't know if that was the man you were seeking... It doesn't matter anymore...
No sé si era el que buscabas... pero ahora ya no tiene importancia.
[SIGHING] BUT IT DOESN'T MATTER ANYMORE.
Pero ya no importa de cualquier manera
It doesn't even matter anymore.
Ya ni siquiera importa.
It doesn't matter, I can't stand anymore.
Me da igual, no puedo más.
It doesn't matter to me anymore.
Ya no me importa.
It doesn't matter anymore.
Ya no importa. Está muerto.
But it doesn't matter anymore.
Pero eso ya no importa mas.
It doesn't matter anymore, does it?
Ya no importa ¿ O sí?
Because it doesn't matter anymore, see?
Debido a que ya no importa, ¿ ves?
I was sworn not to tell, but it doesn't matter anymore.
Juré no contarlo, pero ya no me importa.
it doesn't hurt 114
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71