It shouldn't be a problem translate Spanish
121 parallel translation
It shouldn't be a problem.
No será un problema.
It shouldn't be a problem.
No creo que lo haga.
It's hard to bear Since you've got the map, that shouldn't be a problem
Ahora que ya tienes el mapa, eso no debería ser un problema.
You've got no luggage so it shouldn't be a problem.
No tienes equipaje por lo que no debería ser problema.
well, my goodness, a party is a party. it shouldn't be a problem.
Cielo santo, una fiesta es una fiesta. No debería suponer un problema.
It shouldn't be a problem.
Será fácil.
Just remember your sitz im leben, and it shouldn't be a problem.
Acuérdate de sitz-im-leben y no tendrás problema.
Oh, and also, this morning she had a little mucous, but the nurse at the health center said it was clear, so it shouldn't be a problem.
Además esta mañana tenía algunos mocos pero la enfermera del centro de salud dijo que estaba bien y que no sería un problema.
It shouldn't be a problem for them.
No es un problema para ellos.
It shouldn't be a problem.
No será problema.
Then it shouldn't be a problem.
Entonces no habrá problema alguno.
After "It shouldn't be a problem," what do you hear?
"No habrá problema alguno". ¿ Qué oyes en el fondo?
It shouldn't be a problem.
No habrá problema alguno.
No FBI. You pay me. It shouldn't be a problem.
Dije que nada de policía, nada de FBI, paga y no habría problema alguno.
It's a little dark but it shouldn't be a problem.
Está un poco oscuro, pero no debería haber problema.
It shouldn't be a problem.
No habrá problemas.
But come to think of it, shouldn't be a problem.
Pero pensándolo bien, no tiene por qué haber ningún problema.
Shouldn't think it will be a problem.
No debería ser un problema.
As long as we maintain proper quarantine procedures, it shouldn't be a problem, sir.
Si mantenemos la cuarentena, no habrá problemas, señor.
- It's only one night. Shouldn't, be a problem, or..?
Será solo una noche. ¿ No debería, ser un problema, o..?
If one has a problem that seems to be unsolvable... than perhaps one shouldn't try to solve it, one should accept it.
Si tienes un problema que parece insuperable... quizá no debas intentar resolverlo. Deberías aceptarlo.
I mean, if Kryto really does exist, it shouldn't be a problem getting rid of him.
Si Kryto realmente existe no será difícil deshacerse de él.
Yeah. It shouldn't be a problem but I thought you said it was too soon.
Sí, no sería problema, pero creí que era muy pronto.
Then it shouldn't be a problem.
De algún modo sí. Pues no habrá ningún problema.
IT SHOULDN'T BE A PROBLEM.
No debería ser un problema.
In the case of a person, that would be bad, but in the case of an element, it shouldn't be a problem.
En el caso de una persona eso sería nefasto pero en el de un elemento, no sería un problema.
It shouldn't be much of a problem, since that headset is superglued to your ear.
Se te hará fácil porque tienes el auricular pegado al oído.
It shouldn't be a problem.
No debería haber problemas.
If you're over me and concerned about her, it shouldn't be a problem.
Si me olvidaste y ella te preocupa, no será problema.
We've dealt with Bosch before It shouldn't be a problem
Ya hemos tratado con Bosch. No será un problema.
Then the truth shouldn't be a problem, should it?
No lo hice. Entonces la verdad no debería ser un problema, ¿ no es así?
TO GET HIM TO ACCEPT IT? WELL THEN, IT SHOULDN'T BE A PROBLEM, SHOULD IT?
Bueno, entonces, no debería ser un problema, ¿ verdad?
It shouldn't be a problem.
No supondría ningún problema.
It shouldn't be a problem. We are double - checking, but I think that our existing safeguards are sufficient.
Eso no debería ser un problema, Sr. Digo que volveremos a comprobar todo... pero creo que nuestras salvaguardas son suficientes.
It shouldn't be a problem.
Eso no es problema.
It shouldn't be a problem if adding one more
No debería ser un problema la adición de uno
It shouldn't be a problem.
No debería ser un problema.
Was that... is that wrong? That... some people thought it's it'd create a political problem with the Muslim, and... We decided it shouldn't be higher than the mosque.
alguna gente piensa que crea un problema politico con los musulmanes y decidimos basarnos en el Mosk
If the canister remains sealed, it shouldn't be a problem.
Bueno, si permanece sellado, no sería un problema.
They may be overcrowded, but it shouldn't be a problem.
Ellos pueden ser el hacinamiento, pero no debe ser / / un problema.
If you really love each other, then it shouldn't be a problem.
Si de verdad os queréis, eso no tendría que ser ningún problema.
Yeah, it shouldn't be a problem.
Si, no va a ser un problema.
Then it shouldn't be a problem.
Pues no debería haber ningún problema.
It shouldn't be a problem.
Voy a hablar con mi socio.
No, it shouldn't be a problem.
No, debería ser un problema.
It shouldn't be a problem, should it?
No va a ser problema, ¿ verdad?
Well, then it shouldn't be a problem then, should it, smart-ass!
Bueno, entonces no será un problema, ¿ no es así, sabelotodo?
Well, then it shouldn't be a problem if somebody were to- - Hatcha!
Entonces no será ningún problema si alguien intenta... ¡ Hatcha!
Then it shouldn't be a problem, should it?
Entonces no debería ser problema, ¿ verdad?
All right, well, take it easy and this shouldn't be a problem.
De acuerdo, bueno, tranquilícese y no habrá ningún problema.
It shouldn't be a problem.
No será ningún problema.