English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It was just a misunderstanding

It was just a misunderstanding translate Spanish

121 parallel translation
It was just a misunderstanding.
Déjelo marchar.
- It was just a misunderstanding.
- Fue un malentendido.
It was just a misunderstanding. Huh!
Fue sólo un malentendido.
It was just a misunderstanding.
Ha sido un malentendido.
It was just a misunderstanding.
Fue sólo un malentendido.
It was - It was just a misunderstanding between me and the I.R.S. Is all.
Fue sólo un malentendido entre Hacienda y yo.
Everything's okay now. It was just a misunderstanding.
Ha sido un malentendido.
Look, it was just a misunderstanding, and on top of the Joe Jr.
Mira. Fue un malentendido, además de lo de Joe, hijo... ¿ Cómo dices?
What? It was just a misunderstanding. He didn't do anything.
Bueno sólo ha sido un malentendido.
It was just a misunderstanding.
Solo fue un malentendido.
It was just a misunderstanding.
Es un malentendido.
You leave now, I'll tell the police that it was just a misunderstanding.
Si te vas ahora le diré a la policía que todo fue un malentendido.
If you've come to apologize, don't. It was just a misunderstanding.
Si viene a disculparse no lo haga, solo fue un mal entendido.
It was just a misunderstanding.
Fue sólo un mal entendido.
They're all being released, it was just a misunderstanding.
Están soltando a todos, fue un malentendido.
It was just a misunderstanding. It's just driving me crazy.
Fue un malentendido, enloquecí.
It was just a misunderstanding.
Fue un malentendido.
It was just a misunderstanding.
Sólo fue un malentendido.
It was just a misunderstanding.
Sólo fue un mal entendido.
I guess it was just a misunderstanding.
Creo que ha sido un malentendido.
No, dad, it was just a misunderstanding that went out of control.
No, papá, fue sólo un malentendido que se ha descontrolado.
It was just A misunderstanding.
Sólo fue un malentendido.
It was just a misunderstanding, Jude.
Fue un malentendido, Jude.
No, I get that. But it was just a misunderstanding.
Pero fue sólo un malentendido.
It was just a silly misunderstanding.
Fue un tonto malentendido.
- Yeah, well, like I just said it was a little misunderstanding.
- Sí, bueno, como he dicho ha sido un malentendido.
Just tell your mother it was all a big misunderstanding.
Dile a tu madre que fue un malentendido.
Listen this is a big misunderstanding, there's just a little problem no I'm the uncle the half... the brother... Damn'it! Of course it was a mistake!
Pero maldita sea, por supuesto que es un error!
It was all just a misunderstanding.
Todo era sólo un mal entendido.
It was all just a misunderstanding.
Solo fue un malentendido.
So, see, it was just a big misunderstanding.
Entonces, como ven, es sólo un granit mal entendido.
I just think it was a silly misunderstanding, but... we all are on the same team, so we got to... at least have a poker face on for game day, I suppose.
Pensaba que fue solo un mal entendido, , pero todos estamos en el mismo equipo así que debemos Al menos poner cara de hipócrita por el juego supongo.
It was really just a misunderstanding.
Realmente sólo fue un malentendido.
Right, with your name, they have to read it,... just to make sure you haven't falsified data like you did at Boston General. That misunderstanding was resolved over a year ago. I was exonerated of everything.
Lo leyeron para verificar que no falsificó la data y me absolvieron de todo.
It was all just a big misunderstanding.
Sólo fue un gran malentendido.
Look, baby, it was just a big misunderstanding.
Fue un malentendido.
Uh, it was just a minor misunderstanding.
Sólo fue un pequeño malentendido.
At first it was just a misunderstanding.
¿ Y ahora no están furiosos?
We'll just say it was a big misunderstanding.
Diremos que fué todo un gran malentendido.
And you acted like somehow it was my fault my misunderstanding, and I was too in love with you to ever be mad at you, so I just punished myself!
Y te portaste como si de algún modo fuera mi culpa que yo te malentendí. ¡ Te amaba demasiado para enojarme, así que me castigué a mí misma durante años!
Just tell him that it was blown out of proportion. It was all a big misunderstanding.
Sólo dile que se sacó todo de quicio, que todo era un gran malentendido.
I'm sure it was probably just a misunderstanding.
Estoy seguro de que esto probablemente sea un malentendido.
Why don't you just tell him it was a simple misunderstanding?
¿ Por qué no sólo le dices que fue un simple malentendido?
It was just a giant misunderstanding.
Sólo fue un malentendido gigante.
It was just a little misunderstanding we had before.
Tuvimos un pequeño malentendido.
It was all just a misunderstanding.
Fue sólo un malentendido
It was just a big misunderstanding.
Fue un gran malentendido.
Well, you know, it was probably just a misunderstanding.
Quizá fue sólo un malentendido.
It was just a big misunderstanding.
Fue solo un gran malentendido.
Look, it was all just a huge misunderstanding.
Mira, todo fue sólo un enorme malentendido.
If you write a Check now,'ll Just say that That was a misunderstanding. Yes, it sounds like A good idea.
Si le firmo un cheque ahora, y digamos que fue una fuga de metano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]