It was nice knowing you translate Spanish
85 parallel translation
Well, all I can say is, it was nice knowing you... while you were happily married, and I'll be seeing you.
Sólo puedo decirte que fue un gusto conocerte... mientras estuviste felizmente casada.
- It was nice knowing you too, Sailor.
- Lo mismo digo, marinero.
Well, it was nice knowing you, Peggy.
Bueno, ha sido un placer conocerte, Peggy.
Tip my hat and say, "It was nice knowing you, drop in again sometime"?
¿ Qué saque mi sombrero y diga, "Fue agradable conocerte"?
Goodbye, old man. It was nice knowing you.
Adiós, amigo mío, me alegra haberte conocido.
Something like that. It was nice knowing you.
Algo así.
It was nice knowing you.
Ha sido un placer conocerlo.
It was nice knowing you.
- Fue un placer conocerte.
It was nice knowing you.
- Fue un placer.
It was nice knowing you.
Ha sido un placer conocerte.
It was nice knowing you.
Un gusto haberte conocido.
It was nice knowing you, boys, but this kicking zombie ass, just ain't my gig.
Me encantó conocerlos chicos pero... todo el asunto de los zombis... no es lo mío.
It was nice knowing you.
Fue bueno conocerlos.
Bye, it was nice knowing you.
Fue un placer conocerte.
It was nice knowing you.
Fue un gusto conocerte.
So long and adios, G.I. It was nice knowing you.
Hasta luego y "adiós", soldado. Fue estupendo conocerte.
Maybe I'm going to die. But it was nice knowing you.
Tal vez muera... pero me alegro de haberte conocido.
It was nice knowing you.
Ha sido bonito conocerte, Caterina.
It was nice knowing you.
Fue bueno conocerte.
It was nice knowing you, Sammy.
Fue muy lindo conocerte, Sammy.
Go ahead and read it. It was nice knowing you.
Léelo, fue un placer conocerlos.
It was nice knowing you.
Ha sido un placer.
It was nice knowing you.
Fue agradable conocerte.
It was nice knowing you.
Fue lindo conocerte.
It was nice knowing you.
Me ha gustado conocerte.
It was nice knowing you, man.
Fue grato conocerte.
Well, Claire, I'm sorry to hear that, but it was nice knowing you.
Bueno, Claire, lamento escuchar eso, pero fue bueno conocerte.
Not likely. It was nice knowing you, Elliot!
Probablemente, no. ¡ Fue bueno conocerte, Elliot!
Great. That's just great. It was nice knowing you, David.
Grandioso, qué bien, fue bueno conocerte, David.
it was nice knowing you, miss susan.
Fue bueno conocerla, Srta. Susan.
It was nice knowing you, too...
Igualmente...
Let's go. It was nice knowing you.
Fue maravilloso conocerte.
It was nice knowing you.
Fué bueno conocerte.
And in case any of you are diabetic, let me just say... it was nice knowing you.
Y en caso de que alguno de ustedes sea diabético, Déjenme decirles... fue un gusto conocerlos.
There's no smoking gun here, anyway, So it was nice knowing you, Tonto.
No hay una pista definitiva aquí, de todos modos, así que estuvo bien conocerte, Tonto.
It was nice knowing you.
Fue un placer conocerte.
It was nice knowing you, Kevin...
Fué bonito conocerte, Kevin...
It was nice knowing you, caddy.
Fue bonito haberte conocido, carrito.
I wish I could say it was nice knowing you, but that would be a big, fat lie, because you have been an enormous pain in my ass.
Ojalá pudiera decirte que fue agradable conocerte, pero eso sería una mentira grande y gorda, porque has sido un enorme grano en mi culo.
Yo, it was nice knowing you, buddy.
Gusto en conocerte, amigo.
Oh! It was nice knowing you and everything.
Ha estado bien conocerte y todo eso.
It was nice knowing you, Annie Walker.
Fue agradable conocerte, Annie Walker.
- It was nice knowing you.
Fue un placer conocerte.
It's was very nice knowing you.
Ha sido un placer conocerte.
It was really nice knowing you, and now I am going to be a dealer in Tahoe.
Ha sido muy agradable conocerte, y ahora me voy a trabajar de dador a Tahoe.
It was nice knowing where you were even when we were not talking.
- Estaba bien saber dónde estabas incluso cuando no nos hablábamos.
It was nice not knowing you, duncan.
Fue bonito no conocerte, Duncan.
It was really nice knowing you.
Fue un placer conocerte.
We fooled around a little.But it was nice knowing- - knowing that she wanted you for you, not for your money?
Pero siempre sabiendo... ¿ Sabiendo que ella estaba contigo por ti, no por tu dinero? Sí.
So.. it was really nice knowing you.
Bién.. fué un placer conocerte.
Well, it was nice knowing when something goes bump in the night, it's you.
Bueno, está bien saber que cuando alguien te da un golpe por la noche, eres tú.