English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It wasn't a dream

It wasn't a dream translate Spanish

282 parallel translation
And René would have believed it all a bad dream, if the accursed image wasn't there to foster his brutal desire to spy and to know...
Y René creyó haber tenido un mal sueño, si no fuera por aquella maldita imagen que empujaba su brutal deseo de espiar y saber...
"No, it wasn't a dream!"
"¡ No, no fue un sueño!"
It wasn't just exactly the sort of dream for a queen.
No era un sueño apropiado para una reina.
No, it wasn't a dream.
No, no fue un sueño.
- It wasn't a dream.
- No fue un sueño.
Whatever your dream was... it wasn't a very happy one, was it?
Fuera cual fuera tu sueño no era muy feliz ¿ verdad?
No, it wasn't a dream!
No, no fue un sueño.
It wasn't a dream!
No fue un sueño. No estaba dormida.
It's true! It wasn't a dream!
¡ Es verdad, no fue un sueño, existe!
It wasn't a dream, it was a nightmare!
¡ No fue un sueño, fue una pesadilla!
It wasn't a dream. They're all admiring and bowing to me.
Todos me admiran y me saludas.
It wasn't a dream.
No fue un sueño.
It wasn't a dream.
No era un sueño.
It wasn't a dream, Father.
No fue un sueño, padre.
I say it was like a dream, but it wasn't, it was real.
He dicho que fue como un sueño, pero fue real.
It wasn't a dream.
No fue ninguna pesadilla.
No, it wasn't a dream.
Puedes verlo tú misma.
It wasn't a dream.
Estaba aquí.
That part of it wasn't a dream.
Esa parte no fue un sueño.
Perhaps it wasn't a dream..
- Quizá no fue un sueño...
Then it wasn't a dream, but pure and simple magic?
¿ O sea, que no es un sueño sino una simple magia?
It wasn't a common dream at all.
No era un sueño normal.
Roger, the horrid things that went on last night was only a dream wasn't it?
Roger, la horrible aventura de esta noche no ha sido más que una pesadilla.
It wasn't a dream or hallucination.
No era un sueño o una alucinación.
Uh-oh, it wasn't a dream.
Entonces no era un sueño.
No, it wasn't a dream... unbelievable as it may seem.
No, no ha sido un sueño... increible como puede parecer.
- It wasn't a dream!
- No fue un sueño!
Tim, it wasn't a dream.
Tim, no fue un sueño.
It wasn't a dream?
¿ No era un sueño?
Doctor, it wasn't a dream.
Doctor, esto no era un sueño.
It wasn't a bad dream.
No era feo.
Mark, you're sure it wasn't a dream?
Mark, ¿ seguro que no fue una pesadilla?
It wasn't a dream.
No era una pesadilla.
It wasn't a bad dream.
Sí, un mal sueño...
No, it wasn't a dream.
No fue un sueño.
It wasn't a dream.
Oh, oficialmente, Kitt no existe Asi que el esta en una mision.
Then, it wasn't a dream.
Entonces, no fue un sueño.
It wasn't a dream, Uncle Red. I saw the Werewolf with the fireworks.
No, salí para lanzar los fuegos artificiales y lo vi...
- It wasn't a dream!
- ¡ No era un sueño!
But it wasn't a dream.
- ¡ Pero no era un sueño!
And it wasn't a dream.
Y tampoco fue un sueño.
That was a silly dream, wasn't it?
Fue un sueño tonto, ¿ no?
That wasn't a dream I had, was it?
No fue un sueño lo que tuve, ¿ o si?
I had a dream that it wasn't right.
Soñé algo turbio.
- Then it wasn't a dream.
- No ha sido un mal sueño.
What made you realize it wasn't a dream?
¿ Cómo te diste cuenta que no era un sueño?
It was a dream, wasn't it?
Marty, fue un sueño, ¿ verdad?
Peg, tell them it wasn't a dream.
Peg, diles que no fue un sueño.
Oh, dear God, it wasn't a dream.
Dios mio. No era un sueño.
When we started out it wasn't a dream come true...
No era un príncipe encantado...
Wasn't just a dream, it was a fact. Gimme some room, Jane.
No es un simple sueño, es un hecho real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]