It won't be long now translate Spanish
323 parallel translation
"Ah!" said Big Jim, "it won't be long now."
"No tardaré mucho" dijo Big Jim.
It won't be long now, honey.
No tardara mucho, cariño.
Well, of course, but it won't be long now, will it, Bill?
Claro, pero no faltará mucho, ¿ no, Bill?
Well, it won't be long now.
No tardará mucho.
OH, IT WON'T BE LONG NOW, DARLING. YOU CAN QUIT THE STORE, AND WE'LL TELL PEOPLE WE'RE MARRIED.
Ya falta poco querida, si superamos esta tormenta, le diremos a todos que estamos casados.
It won't be Long now.
No tardará.
It won't be long now.
No pasará mucho tiempo.
- It won't be long now.
- No falta mucho.
Don't worry. It won't be long now.
Cuando Cherubinette toma el plumero...
Either you or Mrs. Smith is lying, but I don't know who's lying for who, but it won't be long now.
O miente usted o miente la Sra. Smith. No sé quién miente por quién, pero pronto lo sabré.
It won't be long now, dear.
No nos tardamos mucho, querida.
It won't be long now.
No tardaré mucho.
It won't be long now.
No será mucho tiempo.
Well, it won't be long now.
Bueno, no será por mucho ahora.
It won't be long now, kid.
No tardará mucho, amigo.
It won't be long now.
Falta poco.
It's a long time married we are now, and it's the first baby, and it won't be easy for her, will it?
Llevamos mucho tiempo casados y es nuestro primer hijo... No será fácil para ella, ¿ verdad?
It won't be long now.
No tardará mucho.
It won't be long now, Rebecca. Nervous?
Falta poco, Rebecca. ¿ Nerviosa?
Mm-hmm. Aw, baby, it won't be so long now.
Ya no falta mucho.
It won't be long now before Miss Suellen and I can marry.
La Srta. Suellen y yo podremos casarnos pronto.
It won't be long now, comrades.
No por mucho más, camaradas.
But it won't be long now.
Te mereces algo mejor.
Errand? It won't be long now before the railroads will be getting this far west.
El ferrocarril no tardará en llegar a esta parte del oeste.
It won't be long now before the railroads will be getting this far west.
El ferrocarril no tardará en llegar a esta parte del oeste.
It won't be long now, Mama.
Las recuperarás pronto, mamá.
NOT YET, BUT THE WAY THE OLD GIRL'S... BEEN COOING AT ME, IT WON'T BE LONG NOW.
Aún no, pero está loca por mí y no tardaré en hacerlo.
Oh, it won't be long now.
Ya falta poco.
It won't be long now.
Falta poco :
All she said is : "You'll see. Wait till the time comes, and it won't be long now."
Sólo dijo : ¡ Ya verás cuando llegue el momento...
Well, it won't be long now.
Bueno, ya no falta mucho.
It won't be long now.
Ya queda poco.
- l guess it won't be long now.
No faltará mucho.
- Well, Chick, looks like it won " t be long now.
- Pollo, parece que ya falta poco.
It won't be long now, gwendolyn.
Hasta pronto, muchachos.
Well, it won't be long now.
Bien. Ya no durará mucho.
It won't be long now!
Ya falta poco!
It won't be long now, Miss Ronberry.
Falta poco, Srta. Ronberry.
- But it won't be long now. - Ah, no indeed.
- Pero no durará mucho.
Well, it won't be long now.
Pronto lo sabrán.
It won't be long now, Johnny.
Esta noche me pica muchísimo.
It won't be long now, darling.
Ya falta poco, querida.
It won't be long now.
No le llevará mucho tiempo.
It won't be long now.
Ya no tardaré.
It won't be long now.
- Ya no tardaran.
It won't be long now.
Aún queda.
- Well, it won't be long now, Irish.
- No faltará mucho, irlandés.
Well, me lad, it won't be long now.
No falta mucho.
It won't be long now.
No tardaremos mucho.
It won't be long now.
Ya no falta mucho.
It won't be long now and blooie.
No tardará mucho en volar por los aires.