It won't be so bad translate Spanish
111 parallel translation
It won ´ t be so bad.
No estará tan mal.
Maybe it won't be so bad if you learn to handle her good right at the start.
Lo llevará bien si la acostumbras desde el principio.
It won't be so bad, if you arrange to pass my window every day.
No será tan grave, si decides pasar por mi ventana todos los días.
- It won't be so bad after tomorrow.
- No será tan malo después de mañana.
Well, it won't be so bad, you know, if I get my promotion all right and get on.
No será tan difícil si consigo un ascenso rápido.
Still, leave won't be so bad, will it?
Pero al menos lograremos un permiso.
It won't be so bad when the scars fade out.
Se arreglará después de que cicatrice.
It won't be so bad when I get your bangs rolled.
No estará mal cuando te lo rice.
It won't be so bad.
No estará tan mal.
It won't be so bad, if you arrange to pass my window every day.
No serà tan grave, si decides pasar por mi ventana todos los días.
You'll start today, and it won't be so bad.
Empezarás desde hoy, y no te pesará.
Maybe it won't be so bad.
A lo mejor no le va tan mal.
But it won't be so bad.
No será mucho.
Maybe it won't be so bad.
Tal vez no sea tan malo.
It won't be so bad.
No será tan grave.
So it won't be bad.
Así que no estará mal.
You know, maybe it won't be so bad here, after all.
Tal vez no será tan malo aquí, después de todo.
It won't be so bad for you.
No le irá mal.
If they think it's alright, then it won't be so bad. But it's impossible like this!
Si se convencen, que se convenzan y si no me voy a dar de golpes...
And I was wonderin', you know if you could throw down a blessin'. So if I get beat up tonight it won't be too bad, you know.
Me preguntaba si no sea demasiado grave.
It won't be so bad.
No será tan malo.
It won't be so bad once your friends start coming to the funeral home.
Empezarás a sentirte mejor una vez que tus amigos comiencen a llegar.
It won't be so bad, Harry.
No será tan malo, Harry.
If it'll only take a minute, that won't be so bad.
Entren. si solo toman un minuto, no será malo.
It won't be so bad.
y creo que no puede ser tan malo.
Maybe it won't be so bad.
Tal vez no sean tan malos.
- Maybe it won't be so bad.
- Quizás no sea algo tan malo.
- Look, it won't be so bad, Steve.
- Mira, no es tan grave, Steve.
It won't be so bad.
No será tan dificil.
We'll do it quickly and it won't be so bad.
Hagamoslo pronto y no será tan malo.
Next year it won't be so bad.
El año que viene todo será mejor.
It won't be so bad. I've heard that Bajor is a beautiful world.
No estará mal. Me dijeron que Bajor es un mundo precioso.
- Stop grumbling. It won't be so bad.
- Deja de quejarte, no es tan malo.
I promise you, it won't be so bad.
Le prometo que no será tan malo.
And, you know, I suppose, when he's gone it won't be so bad.
Y, ya sabes, supongo, que cuando se haya ido eso no será tan malo.
It won't be so bad.
La vida no pinta tan mal.
Yeah, after we graduate. It won't be so bad.
- Sí, después de que nos graduemos.
I guess if I try a little harder, it won't be so bad.
Supongo que si intento hacerlo un poco más difícil, no será tan malo.
And so inedible, you won't be able to get enough of it down to be bad for you.
Son incomibles... así es imposible que engorden.
Maybe it won't be so bad.
Tal vez eso no sea tan malo.
Well, thank you, thank you because you know, I figure if I can't have Amy then it won't be so bad.
Pues, gracias, gracias porque pienso, si no puedo tener a Amy no es tan grave.
Captain, it won't be so bad.
Capitán, no será tan malo.
Maybe it won't be so bad.
Quizá no sea tan terrible.
It won't be so bad, okay?
No será tan malo, ¿ no?
Well, won't be so bad. It's about as far from the fighting as you can get.
No será tan malo, es lo más lejos que se puede estar de la lucha.
Maybe it won't be so bad this time.
Tal vez no será tan malo esta vez.
It won't be so bad.
No va a ser tan malo.
- It won't be so bad.
- No puede ser tan malo.
We're gonna numb it up so it won't be so bad.
Le anestesiaré la zona para que no le duela.
Maybe it won't be so bad.
No lo hagas. Tal vez no sea tan malo.
Maybe it won't be so bad to turn out like you after all.
Quizas no sea tan malo regresar contigo despues de todo.