Jazz translate Spanish
4,116 parallel translation
Helmi, would you teach me so I could become a dancer here and now, As the rhythm of jazz has got into me, and this charming music plays.
Helmi, podrías enseñarme así podría convertirme en bailarín, aquí y ahora, ya que el ritmo del jazz ha entrado en mí y esta música encantadora está sonando.
Do you like the new teacher? That's jazz class
¿ Te gusta la nueva maestra?
This is ballet.
Esa es la de la clase de jazz. Esta es la de ballet.
You know, cocktails, light jazz music, hors d'oeuvres.
Tú sabes, cócteles, música de jazz ligero, aperitivos.
It is a bit wild... jazz at Downton Abbey.
Es un poco salvaje... jazz en Downton.
Is this your first experience of jazz, Lady Grantham?
¿ Es su primera experiencia con el jazz, Lady Grantham?
Fucking isn't jazz.
Mierda, no es jazz.
Yeah, blow that jazz, daddy-o.
Sí, toca eso, papá.
Full-on black-and-white minstrel.
Totalmente como "El Cantor de Jazz".
After my first jazz record didn't sell, I turned to a life of drinks, drugs, and loose women.
Después que mi primera producción de Jazz no se vendió, me sumergí en una vida de bebidas, drogas y mujeres fáciles.
It encapsulates our excitement while simultaneously referencing jazz, America's one true art form.
Engloba nuestra emoción mientras simultáneamente referencia el jazz, el único verdadero arte americano.
Jazz trumpet.
Trompetista de jazz.
I sing rb, Sort of jazzy, a little pop.
Yo canto RyB, una especie de jazz con un poco de pop.
What I love in life is... good whiskey while listening to... jazz... that sizzles!
Lo que me encanta de la vida... es un buen whisky mientras escucho... jazz... ¡ que chisporrotea!
I'm as smooth as jazz.
Es tan suave como el jazz.
Whatever Bart's doing, it's got to be pretty bad for him to get me tickets to this amazing jam session.
Debe ser bastante malo lo que está haciendo Bart para que me consiguiera entradas para esta estupenda sesión de jazz.
We're talking Spurs, the Jazz, Cowboys.
Iremos por los Spurs, los de Jazz, los Vaqueros.
Jazz and jambalaya, romance and poetry, not to mention things that go bump in the night, monsters that feed off human blood, vengeful spirits of the dead, and, my personal favorite, the witches.
Jazz y jambalaya, romance y poesía, por no mencionar las cosas que asustan en la noche, monstruos que se alimentan de sangre humana, los espíritus vengativos de los muertos, y, personalmente mis favoritas, las brujas.
What a spread. ( JAZZ PLAYS )
Qué banquete.
A fucking jazz club?
¿ Un maldito club de jazz?
I didn't realise we were actually going to a fucking jazz club.
No me he dado cuenta de que en realidad íbamos a un maldito club de jazz.
Malone just led the Jazz to the finals last year, and he'll do it again this year, I bet.
Malone solo llevó al Jazz a las finales el año pasado, y lo hará este año otra vez, lo apuesto.
You know, there's no church policy that says you have to love the Utah Jazz.
Sabes, no hay ninguna política en la iglesia que diga que tienes que querer al Utah Jazz.
Delusional is the word that describes a Jazz fan who thinks they can win a title while Jordan is still in the league.
Delirante es la palabra que describe un fan del Jazz que piensa que puede ganar un título mientras Jordan todavía sigue en la liga.
Utah Jazz win, too.
Utah Jazz gana también.
It used to be, but now it's just bad jazz for white folks.
Solía serlo, pero ahora es jazz malo para viejos blancos.
Some kind of improvisational jazz musician or something.
Una especie de músico de jazz de improvisación o algo así.
A little blood could've gone a long way to jazz mine up.
Un poco de sangre no va a hacer que me desangre.
I'm gonna jazz it up a little and throw some heroin in there.
Voy a mejorarlo un poco y lanzar un poco de heroína allí.
I am a jazz musician.
Soy una música de jazz.
So when I started fooling around with it, I made it very jazzy, very cool, but Bowie is a jazzy cool guy, unbeknownst to most people, but I certainly knew that.
Así que cuando empecé a jugar con eso, lo hice muy jazz, muy cool, pero Bowie es un tipo jazz y cool, a escondidas de la mayoría de la gente, pero sin duda yo lo sabía.
- Yes, that might come up. - ( jazz music playing )
Sí, eso podría surgir.
Oh, and the sound track for tonight will be jazz, I noticed.
y la banda sonora de esta noche será jazz, por lo que he notado.
- Oh, I love jazz.
- Me encanta el jazz.
- You love jazz?
- ¿ Te encanta el jazz?
- Name three key jazz musicians.
- Nombra tres músicos clave del jazz.
You clearly are a jazz aficionado.
Claramente eres una aficionada al jazz.
Oh, you don't like jazz?
¿ No os gusta el jazz?
Diplomatic channels, our man in Colombia, all that jazz.
Canales diplomáticos, nuestro hombre en Colombia, todas esas cosas.
And then we went to this cute little jazz club in the village.
Y luego fuimos a este pequeño y lindo club de jazz en el pueblo.
Who likes quiche, long walks on the beach, smooth jazz.
- A quién le gusta el quiche,
You seriously did not call me Dr. Richard.
- largos paseos por la playa, jazz suave. - De verdad que no me llamaste Dr. Richard.
Do you like jazz? Oh... So what, then?
¿ Te gusta el jazz? ¿ Entonces qué?
♪ He's trained in ballet, flamenco and jazz
Nos entrenó en ballet, flamenco y jazz.
My favorite type of music is jazz.
- Bien, yo empiezo. Mi música favorita es el jazz.
Honda has a factory in Swindon, where 2,700 people are employed to make the Civic, the Jazz, and the CRV.
Honda tiene una fábrica en Swindon, donde trabajan 2.700 personas para que el Civic, el Jazz, y la CRV.
You'll let me know what you decide? Hit it. [Upbeat jazz music]
¿ Me dirás lo que has decidido? Siento que el proceso judicial con Frank no esté yendo bien
Do you like jazz?
¿ Te gusta el jazz?
Jazz isn't for everyone.
Te entiendo.
But I bet I can change your mind.
El jazz me es para todos.
It's american, sort of like jazz.
Es como el jazz.