Jolt translate Spanish
438 parallel translation
The old codgers are in for another jolt.
Los vejetes están listos para otro susto.
YOU KNOW, A JOLT LIKE THAT.
Ya sabes, una sacudida como esa.
Gave me a jolt, seeing her with that baby, asking for something to eat.
Es desolador verla con la niña, como si fuera una mendiga pidiendo algo de comer.
I know this is a jolt.
Sé que es un duro golpe para ti.
It's a jolt to me too.
Para mí también lo es.
Well, Mr Jones. You've given us quite a jolt.
Señor Jones, usted nos ha emocionado.
It's... It's too late, governor. They just gave him the first jolt.
Demasiado tarde, gobernador, han dado la primera descarga.
You need a jolt to bring you to your senses.
Necesitas que algo te haga reaccionar.
There's a hard left jolt to the chin.
Le envía un centro. Le da un duro golpe en la barbilla.
" The Follies is life in one stiff jolt, life running instead of walking life speeded up to a mile a minute.
" La vida en el Follies da muchos saltos, corriendo en vez de caminar la vida va a un kilómetro por minuto.
Give him a jolt of whiskey.
Dale un trago.
But you've had a pretty heavy jolt, you've taken it quietly.
Pero has tenido una sacudida muy fuerte y la has tomado tranquilamente.
- All this equipment is supposed to give you... vitamins "A" to "Z" in one jolt.
No, él quiere comprarlo. Todo este equipo supuestamente le brinda las vitaminas A a Z de una sola vez.
I've seen you take one awful hard jolt with Pete.
Una vez viste como le echaba una buena bronca a Pete.
I didn't tell the others, but that last bomb gave her too much of a jolt.
No se lo dije a los demás, pero esa última bomba fue una sacudida demasiado grande.
Nasty jolt, isn't it?
Algo muy desagradable.
It'll give him a hell of a jolt, won't it? That's just it.
¿ Esto le provocará una fuerte impresión no?
He needs a jolt to set his brain working again.
- Exactamente. Necesita esa impresión para reaccionar.
You're the jolt. Of course, it's risky, but it's our only hope. - Well, I...
Ud. es esa impresión, es arriesgado, pero es la única forma de recuperarlo.
Nobody remains to jolt us awake from this long, dark dream of birth, death, and rebirth
Los mortales se satisfacen de los placeres transitorios de esta vida sin nadie que los sorprenda en su despertar.
- That's a long jolt.
- Menuda broma.
I realize it's been a terrific jolt and you've never had to take any jolts.
Entiendo que ha sido una sacudida terrible y tú nunca has tenido que soportar eso.
That was a jolt. No Verna.
No estaba Verna ni los 25.000 dólares.
The train gave a jolt and I missed.
El tren se movió y fallé.
─ You took quite a jolt.
- ¿ Fue un golpe fuerte?
- They'll listen to reason. This is a very bad jolt for them. It's possible they'll be willing to buy the jewels back, no questions asked for as high as 25 percent of what they're worth.
Esto ha sido para ellos un rudo golpe y es posible que compren las joyas por un 25 % de su valor, y sin formular pregunta alguna.
With a heavy jolt you go suddenly, in a matter of hours... but if the stuff is taken in a lesser degree, you last a while... and then... and then? Maybe it's not as bad as you think, Doctor.
Tal vez no sea tan grave como cree, doctor.
- Jolt?
¿ Un golpe?
Come to their senses again with a jolt.
Entran en razón con una pequeña sacudida.
'It's quite a jolt to the dogger''when he grabs a handful of arena dirt'instead of a steer's horns.'
Un mal trago para el concursante cuando en vez del novillo atrapa un puñado de polvo
That little bell rings inside your head that little jolt of pleasure.
Esa campanita suena en su cabeza esa pequeña sacudida de placer.
Only a severe catharsis could jolt her at all.
Sólo un gran susto la sacará de ese estado.
It may provide the jolt you need.
Puede producirle la reacción que necesita.
- You gave him a bad jolt last time.
Le sacudiste bien la última vez.
Just about one jolt left.
Apenas queda un culo.
You feel a jolt...
Después un empujón...
Besides, people inside the projectile, would be killed by a sudden jolt.
Además, la gente dentro del proyectil, morirían por la repentina sacudida.
But it was quite a jolt, Jeff.
Pero fué una gran sacudida Jeff.
Take a good stiff jolt.
Échale un buen trago.
Yes. And that bus thing gave me a jolt.
Sí, y eso del autobús me asustó.
It amounts to the biggest jolt the Earth's taken since the ice age started.
Equivale a la mayor sacudida de la Tierra desde que comenzó la edad de hielo.
Got to get something to jolt your memory. Here.
Hay que encontrar algo para estimularte la memoria.
It'll be a jolt for those people when they find out the truth.
Menudo chasco se llevará esa gente cuando se entere de la verdad.
Your system will take an incredible jolt.
Tu organismo tendrá una sacudida increíble.
I have to give you one final jolt.
Tengo que darte una sacudida final.
I gave him a terrible jolt.
Le di una sacudida muy fuerte.
One jolt. We'd have a dead man on our hands.
Una sacudida y es hombre muerto.
First time round it really gave me a jolt.
En un primer momento, en realidad me dio una sacudida.
That had to be It has been a jolt.
- Eso ha debido haber sido una sacudida.
Well, jolt it loose. We're going in.
Hay que conseguir soltarla.
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- ¿ Quién le dio un susto a Johnny Francois?