Just stay in the car translate Spanish
83 parallel translation
Just stay in the car!
Quédate en el auto.
Just stay in the car.
Quédate en el auto.
Driver, just stay in the car. Don't get out. You kidding?
Por favor, no salga del auto.
You just stay in the car.
Quédate en el auto, yo escucharé.
Dad, just stay in the car.
Quédate en el auto, papá.
Just stay in the car, please.
Sólo quédate en el auto, por favor.
Shi Won, you can't act so just stay in the car.
Niña, tú no puedes actuar, así que solo quédate en el auto.
Just stay in the car!
¡ Quédense en el auto!
I think it's best that you just stay in the car.
Es mejor que te quedes en el auto.
- Just stay in the car.
- Solo quedese en el auto.
Just stay in the car.
Solo quédate en el automóvil.
Why didn't you just stay in the car?
¿ Por qué no se quedó usted en el auto?
Just stay in the car.
Quédate en el coche.
I could just stay in the car or I can walk with you guys.
Es decir tal vez podría quedarme en el auto o puedo caminar con ustedes.
- I mostly just stay in the car.
- Normalmente me quedo en el auto.
Just stay in the car. You'll be all right.
Quédate en el coche y no te pasará nada.
- Just stay in the car!
¡ Quédate en el coche!
Just stay in the car, baby.
Solo quedate en el coche, nena.
Just stay in the car.
Quedate en el auto.
Just stay in the car.
Sólo se mantenga en el coche.
Just stay in the car and keep the doors locked.
Solo quedate en el carro y deja las puertas cerradas.
Just stay in the car.
Sólo quédate en el coche.
You just stay in the car.
Quédate en el coche.
Just stay in the car. Please, Bones, just get back in the car!
Quédate en el coche.
Just stay in the car, Sarah!
- ¡ Quédate en el auto, Sarah!
No small talk, no questions, just stay in the car, and keep your eyes on the road.
Nada de charlas, ni preguntas, sólo mantente en el coche, y mantén los ojos en la carretera.
- Just stay in the car.
- Tú no salgas.
Just stay in the car!
Sólo quédate en el auto.
Just stay in the car.
Sólo quédate en el auto.
# Just stay in the car and we'll explain it to him!
- ¡ Dios mío! No, no, no...
Just stay in the car and we'll explain it to him!
- Quédate en el auto y se lo explicaremos. - ¡ No, tengo que avisarle!
All right, listen, just stay in the car.
Muy bien, escucha, tú quédate en el coche.
I actually have to do my job, so can you please just stay in the car?
Realmente tengo que hacer mi trabajo, ¿ así que por favor puedes quedarte en el coche?
Why don't you just stay in the car and let us handle this?
¿ Por qué no te quedas en el coche y nos dejas encargarnos de esto?
Just stay in the car, Jake.
Nada. Quédate en el carro, Jake, hasta que regrese.
You just stay right in the car, hear?
Tú quédate en el auto, ¿ me oyes?
All right. I want you to stay in the car just in case things get nasty.
OFICINA PRINCIPAL AMIGOS DE LA MADRE TIERRA Quédate en el auto... por si las cosas se ponen feas.
I just want you to stay in the car. OK?
Quiero que te quedes en el coche. ¿ Vale?
We're in the car, fighting traffic, just trying to stay awake.
Vamos en el auto, luchando con el tráfico y contra el sueño.
Let's get in the car... and we'll just drive and drive and drive and drive... and then we'll stop at the perfect place... and we'll stay there for as long as we want to... and then we'll get back in the car... and then we'll drive and drive and drive and drive... and we'll find another perfect place.
Vamos al auto y manejamos y manejamos y manejamos y manejamos y nos detenemos en el lugar perfecto y nos quedamos allí hasta que queramos. Luego iremos otra vez al auto y manejaremos y manejaremos y encontraremos otro lugar perfecto- -
I got to straighten this guy out. Just stay here. Stay in the car.
Tengo que resolver esto, quédense aquí, enseguida regreso.
Hours can get long, but travelling around the country will be a lot be better than just sitting in a security car trying to stay awake!
Puede hacerse largo, ¡ pero viajar por todo el país es mucho mejor que simplemente sentarse en una patrulla tratando de no dormirte!
I was just wondering if it would be alright if I just if I just stay here tonight and leave first thing tomorrow morning I almost got all the stuff in my car but I just don't wanna leave my car full of shit while I unpack at night
Tengo casi todo guardado en el auto, pero... no quiero dejar mi auto lleno al desempaquetar de noche
The few times that she brought up the idea of me getting a job I just said :'Well, I don't feel like getting a job, right now and I'll just go in my car.' And then she just reluawelie-uh :'That's alright, you can just stay in the apartment.'
Hubo algunos momentos en los que ella mencionó la idea de que consiguiera trabajo y yo dije :'Ahora no siento ganas de conseguir un trabajo, sólo me voy en mi auto.'y ella dijo :'Está bien, puedes quedarte en el apartamento.'
Just lock the doors and stay in the car. I'm coming.
Sólo cierra las puertas y permanece en el coche.
Just for now, okay? Stay in the car.
Quédate aquí mientras veo, ¿ sí?
I was thinking you should stay in the car, just kind of - -
Estaba pensando que deberías quedarte aquí, solo por si...
Oh, and just for the record, the fact that you're in this car with a stay-in-school bumper sticker is just so wrong in so many ways.
Y sólo como nota, el hecho de que estés en éste carro con una calcamonia que dice : quédate en el colegio está tan mal en muchos aspectos.
I can't decide whether to take out an I-told-you-so ad in the New England Journal, or stay classy and just spray-paint it on your car.
No puedo decidir si publicar un aviso diciendo "te lo dije" en el New England Journal o ser conservador y solo pintarte con aerosol el auto.
Listen, Frankie, the longer you stay away from this place, the harder it's gonna be to come back, so just get in the car and come home.
Escucha, Frankie, mientras más tiempo estés fuera de aquí, más difícil será volver, así que sólo súbete al carro y regresa a casa.
Everybody, I want you to just stay in your seats, remain calm, don't try and exit the car.
Escuchen todos, quiero que se queden en sus asientos, mantengan la calma, y no intenten salir del vagón.