Kabletown translate Spanish
94 parallel translation
I'm here to address concerns regarding the acquisition of our company by KableTown, with a "K".
Hablaré de las preocupaciones acerca de la compra de nuestra compañía por "Kable Town". Con una "K".
But I believe this is a great opportunity for all of us, because KableTown is a great company. Even if it is from...
Pero creo que es una oportunidad para todos porque "Kable Town" es una compañía grandiosa, aunque sea de...
This is all research on KableTown.
Es todo investigación acerca de "Kable Town".
Truth be told, I haven't learned a lot about KableTown.
La verdad sea dicha, no he aprendido mucho de "Kable Town".
But later today, I'm meeting with an old colleague who left G.E. for KableTown five years ago.
Más tarde, me juntaré con un colega que dejó G.E. para trabajar en Kable Town hace cinco años.
I'm going to pick his brain and learn how KableTown works so I can prove that I am the man with the ambition, the talent, and the looking-at-my watch skills to run this company.
Voy a tomar su cerebro y aprender cómo trabaja "Kable Town" para probar que yo soy el hombre con la ambición, el talento y las destrezas "para mirar mi reloj" para operar esta compañía.
So, Dave, tell me all about KableTown.
Así que, Dan, dime todo de "Kable Town".
KableTown.
- "Kable Town".
Wait, KableTown makes mousetraps?
¿ "Kable Town" hace trampas de ratones?
Kabletown doesn't make anything.
"Kable Town" no hace nada.
I know it's not my place yet to call a meeting of KableTown senior vice presidents, but I have something I need to share with you.
Sé que no es mi lugar llamar a una reunión con el vicepresidente de "Kable Town". Pero tengo algo que necesito compartir con ustedes.
They keep talking about sheinhardt selling nbc To, uh, kabletown.
Siguen hablando de que Sheinhardt venderá NBC a Kable Town.
They're selling nbc to a company called kabletown, With a "k."
Van a vender NBC a una compañía llamada "Kable Town", con una "K".
Oh, yeah. My parents have kabletown down in pennsylvania.
Sí, mis padres tienen Kable Town en Pensilvania.
The fcc will now investigate This large-scale, multimillion-dollar sale To kabletown.
La F.C.C. investigará esta venta multimillonaria a Kable Town.
In order for this merger to stay attractive to our friends at Kabletown, we have to seem like a sexy, profitable company.
Para conseguir que esta fusión sea atractiva para nuestros amigos de Kabletown tenemos que aparentar ser una compañía sexy y rentable.
Okay, guys, this Kabletown promo is the last thing we have to do before the holiday break.
Bien, chicos este promo de Kabletown es lo último que tenemos que hacer antes de salir de vacaciones.
And I will not say merry Christmas from Kabletown.
Y no diré feliz Navidad por parte de Kabletown.
Merry Christmas from Kabletown and all of us at TGS.
Feliz Navidad de parte de Kabletown y de todos nosotros en TGS.
The hearings on the Kabletown-NBC deal are underway, and the company has entrusted me to be their front man.
La audiencia para el acuerdo Kabletown-NBC está en marcha, y la compañía me ha puesto al frente ello.
Representative Regina Bookman is using the Kabletown hearings as a soap box from which to complain about a lack of diversity on TV.
La diputada Regina Bookman está usando la audiencia de Kabletown como podio desde el cual quejarse sobre la falta de diversidad en la TV.
... Making political hay out of the wheat field that is the NBC-Kabletown merger...
... Sacando heno político del trigal que es la fusión NBC-Kabletown...
" The merger of NBC and Kabletown is bad for the consumer.
" La fusión de la NBC y Kabletown es mala para el consumidor.
"I don't trust their executive leadership, " and Kabletown still has an auxiliary button " on their remote.
No confío en sus ejecutivos, y Kabletown todavía tiene un botón auxiliar en su mando a distancia.
The whole Kabletown deal is resting on this, and Austin is pro-business.
Todo el acuerdo con Kabletown se basa en esto, y Austin está a favor de los negocios.
Kabletown guys notice.
Los chicos de Kabletown lo notan.
It will probably be my last with g.E. Now that I'm transitioning to kabletown.
Será probablemente mi última con G.E., ahora que estoy en trancisión a Kabletown.
And with the kabletown stuff, maybe we could talk about some new opportunities for me?
Y con lo de Kabletown, tal vez podríamos hablar sobre algunas nuevas oportunidades para mí?
Um, I'm just saying you're a business reporter, and I'm trying to get fcc approval for the kabletown deal- - it wouldn't look right.
Sólo estoy diciendo que eres una reportera de negocios, y estoy intentando conseguir la aprovación de la comisión federal de comunicaciones para el acuerdo con kabletown... no quedaría bien.
For example, I'm here on a Saturday To show around some Kabletown folks.
Por ejemplo, estoy aquí un sábado para mostrarle esto a unos tipos de Kabletown.
Those were the Kabletown executives.
Esos eran ejecutivos de Kabletown.
The Kabletown board is meeting this week to approve buying NBC, and he's doing everything possible to make us seem profitable.
La Junta de Kabletown se reúne esta semana para aprobar la compra de la NBC, y él está haciendo lo imposible para hacernos ver redituables.
Out with G.E., in with Kabletown.
Salimos de G.E., entramos en Kabletown.
As I begin phase two of my jack attack on Kabletown, I've been doing some research.
Como empiezo la fase dos de mi jack attack en Kabletown, estaré haciendo algunas investigaciones.
Mr. Hank Hooper, the owner of our new parent company, Kabletown, is touring 30 Rock for the first time today.
El señor Hank Hooper, el propietario de nuestra nueva compañía matriz, Kabletown, va a visitar el plató por primera vez hoy.
Kabletown's a family company, and where I come from, families eat together.
Kabletown es una compañía familar y de donde yo vengo, las familias comen reunidos.
If this is how Kabletown does business,
Si es así como Kabletown hace negocios,
Kabletown, we're not sharks.
Kabletown, no somos tiburones.
I'm negotiating NBC's licensing fees with Kabletown.
Estoy negociando las cuotas de licencia de la NBC con Kabletown.
But aren't NBC and Kabletown the same company now?
¿ Pero NBC y Kabletown no son la misma compañía ahora?
And now I have to go negotiate with my colleagues at Kabletown after having been reamed by a woman wearing Winnie the Pooh hospital pants.
Y ahora tengo que ir a negociar con mis colegas en Kabletown, luego de haber sido derrotado por una mujer que usa pantalones de hospital de Winnie the Pooh.
Mm-hmm. Look, NBC is part of the Kabletown family now.
Mira, la NBC ahora es parte de la familia Kabletown.
Yes, he's the CEO of Kabletown, but he won't be forever.
Sí, es el CEO de Kabletown, pero no lo será para siempre.
Kabletown is a family-owned company.
Kabletown es una empresa familiar.
Lemon, who thinks gesturing with one's thumbs is for poor people and is going to be the next CEO of Kabletown?
Lemon, ¿ quién opina que hacer gestos con los pulgares es de pobres y será el próximo CEO de Kabletown?
Let Kaylie run Kabletown.
Deja que Kaylie dirija Kabletown.
I was trying to make you think you didn't want to run Kabletown, while you were doing the same thing to me.
Intentaba hacerte creer que no querías dirigir Kabletown, mientras tú hacías lo mismo por mí.
But I spent a lot of political capital buying a new network for Kabletown.
Pero invertí un gran capital político en la compra de una nueva cadena para Kabletown.
I'm working with Kabletown now, and we've acquired a network called Twinks.
Estoy trabajando con Kabletown ahora, y hemos adquirido una red llamada Twinks.
Well, son, you're gonna do great here at Kabletown.
Bien, hijo, lo vas a hacer bien aquí en Kabletown.
Look, this is a very complic... - Oh! - Oh!
Mira, esta es una muy complic.. Como ejecutivo de Kabletown y NBC Universal te ordeno que no uses esas secuencias.