Kate's translate Spanish
2,795 parallel translation
Kate's gone but I'm here now.
Kate se ha ido pero ahora yo estoy aquí.
Kate's gonna get tatted up just to spite her.
Kate se tatuará solo para hacerla enojar.
It's funny though cos Kate goes and suddenly she's all over you.
Es curioso, porque Kate se va y de repente ella está encima tuyo.
Kate's got stories.
Kate tiene una historia.
Kate's down.
Kate está abajo.
It's Kate.
Es Kate.
I'm going over to Kate's.
Voy a lo de Kate.
You know that black trace that Kate found on the vic's hand? Mm-hmm. Uh, the lab identified it as industrial printer toner.
¿ Sabes ese rastro negro que Kate encontró en la mano de la victima? El laboratorio lo identificó como tóner de impresora industrial.
I'm Kate's brother, Ben Fox.
Soy el hermano de Kate, Ben Fox.
We're gonna crash this wedding Kate-style, which means you guys are gonna be prepared and nobody's gonna go to prison.
Vamos a arruinar esta boda al estilo Kate, lo que significa que vais a estar preparados y nadie acabará en la cárcel.
Kate's checking the pathology reports.
Kate está revisando los informes de Patología.
Get it over to Forensics, see if it's a match with what Kate found on the rock that killed Jeremy.
Llévalo a los forenses, a ver si coinciden con las que Kate encontró en la roca que mató a Jeremy.
No, it's Kate's birthday, sir.
No, es el cumpleaños de Kate, señor.
But Kate's back.
Pero Kate ha vuelto.
Control was never one of Kate's strengths.
El control nunca fue una de los puntos fuertes de Kate.
It's never a good time with you, Kate.
Nunca es un buen momento para ti, Kate.
Or I'm just going to have to think it's'cause of that cute Kate Reed.
Voy a tener que pensar que es por esa Kate Reed tan mona.
Kate... it's me.
Kate... soy yo.
The fact that this Kate person shows up in the world in which you see Rex proves that that's a dream.
El hecho de que esta Kate aparezca en el mundo en el que ve a Rex prueba que es un sueño.
You said that Kate was Charlie's girlfriend, right?
Dijo que Kate era la novia de Charlie, ¿ verdad?
So I'm willing to bet that there's something in the house, a-a picture, some mail, something that you subconsciously noted that drew Kate to your mind, and you called her to life in your dream.
Entonces estoy por apostar que hay algo en la casa, una foto, alguna carta, algo que anotó inconscientemente que sacó a Kate de su mente y la revivió en su sueño.
I think what's more relevant to the question of which Kate is real, is why you're seeing her in one world and reflecting her so differently in the other.
Creo que más relevante que la pregunta de qué Kate es real, es por qué la ve en un mundo y la refleja de forma tan diferente en el otro.
But he's digging into the coded letters Neal sent Kate from prison.
Está buscando en las cartas codificadas que Neal envió a Kate desde la cárcel.
Kate, it's been weird for four years.
- Kate, ha estado raro por 4 años.
It's, uh, it's Kate.
Soy Kate.
Hey, Kate, after he's done screwing the union, does he screw you?
Kate, después de que acabe de joder al sindicato ¿ te joderá a ti también?
Kate Reed's office.
Oficina de Kate Reed.
Kate's desk!
¡ Escritorio de Kate!
No, it's a bad idea. Kate...
No, es una mala idea, Kate.
But... there's no win-win here, Kate.
Pero... no todos ganan aquí, Kate.
I just want to understand what it's like being inside Kate Reed's head.
Solo quiero entender cómo es estar dentro de la cabeza de Kate Reed.
If there is anything I have learned from working with Kate is that there's always something in the law that says what you need.
Si hay algo que he aprendido de trabajar con Kate es que siempre hay algo en la ley que dice lo que necesitas.
Kate's appearing as your counsel before the parole board, and based on personal experience, she'll also speak as a character witness.
Kate va ser tu abogada en la vista de la condicional, y basándose en su experiencia personal, también va a ser un testigo relevante.
This is Kate, she says she's a friend of Owen's. - Hey.
Esta es Kate, dice que es una amiga de Owen.
Tonight's the first time you had a glimpse of him since Kate died, am I right?
Esta noche es la primera vez que has tenido noticias de él desde que Kate murió, ¿ Tengo razón?
Where's Kate?
¿ Dónde está Kate?
Look, Kate's gonna be back soon.
Mira, Kate va a volver pronto.
Your honor, since we're all here, I filed another motion the defendant has been harassed by one of the plaintiff's counsels...
Señoría, ya que estamos aquí, quiero presentar otra moción. El acusado ha sido acosado por alguien de la plantilla del demandante. La señorita Kate Reed.
Kate's gone.
Kate se fue.
You don't think something's happened to Kate?
¿ No piensas que algo le sucedió a Kate?
I think Kate's enjoying some bar with your money...
Creo que Kate está disfrutando de algún bar con tu dinero...
And he's saying this man killed Kate?
- ¿ Y dijo que ese hombre mató a Kate?
Maybe... maybe Kate's right.
Quizás... quizás Kate tiene razón.
You know, Kate can go all crazy-town, and Justin's there to support her.
Kate puede volver loca a media ciudad, y Justin siempre está ahí para apoyarla.
So, he's Kate's bungee cord.
Entonces, él es la cuerda elástica de Kate. - Sí, pero eso no es todo.
One day, Kate's gonna need braces and wanna go to college.
Algún día, Kate necesitará ortodoncia y querrá ir a la universidad.
And designing Kate Middleton's wedding gown.
Y diseñó el vestido de boda de Kate Middleton.
William, can you take Kate's coat, please?
William, ¿ puedes tomar el abrigo de Kate, por favor?
She's called Zanzibar, but I just call her Kate for short, it's easier.
Ella se llama Zanzibar, pero la llamo Kate porque es más corto, más fácil.
I just call her Kate for short, it's easier!
Solo le digo Kate porque es más corto, es más fácil!
She's called Kate McKenzie.
Se llama Kate McKenzie.