Katerina translate Spanish
319 parallel translation
Tell Katerina to hurry up with the canapes.
Dile a Katerina que se dé prisa con los canapés.
Katerina!
¡ Katerina!
- Katerina!
- ¡ Katerina!
- Hullo, Katerina.
- Hola, Katerina.
Katerina's boy's badly hurt.
El niño de Katerina está malherido.
- Katerina...
- Katerina...
- Katerina will stay, I suppose. - Yes, ofcourse.
- Katerina se quedará, supongo.
Goodbye, Katerina...
Adiós, Katerina...
Any news of Katerina?
¿ Se sabe algo de Katerina?
I forgot Katerina...
Me olvidaba de Katerina...
Katerina...
Katerina...
Katerina's back!
¡ Ha vuelto Katerina!
Hello, Katerina.
Hola, Katerina.
Katerina's back.
Ha vuelto Katerina.
Katerina paid for them with her life.
Katerina las ha pagado con su vida.
Girls, that was Katerina's boy, Alyosha!
¡ Muchachas, era el hijo de Katerina, Alyosha!
- Katerina's in the fields.
- Katerina está en los campos.
Your name is Katherina. And you originally come from Colbin, where you were quite unpopular because of, uh, certain activities.
Se llama Katerina y es de colonia, donde era muy impopular por ciertas actividades.
They call you Katherina the Heretic, the Witch.
La llamaban Katerina la hereje, la bruja.
Then I saw Katerina's son. Our former maid's.
Luego he visto al hijo de Caterina, la chica que servía en mi casa.
Katerina.
Katerina.
Mistress Katerina!
¡ Señora Katerina!
Katerina told me you had gone out.
Katerina me dijo que habías salido.
Who is it, Katerina?
¿ Quién es, Katerina?
don't marry Katerina.
No te cases con Katerina.
Katerina's betraying her husband and has found a lover.
¡ Katerina engaña a su marido! Se ha buscado un amante.
Look, Katerina! I've caught a thief. Now I'm going to thrash him.
He atrapado a un ladrón y voy a azotarlo.
- Look, Katerina, I've drawn blood.
- ¡ Mira, Katerina, cómo corre la sangre!
You're really an expert, Katerina, at preparing mushrooms.
¡ Las haces como nadie, Katerina!
Call the priest, Katerina dear.
¡ Llama al Pope, Katerina!
Katerina Lvovna, Katenka.
Katerina Lvovna, Kátenka.
Katerina Lvovna!
¡ Katerina Lvovna!
Just you wait, Katerina, I'll get to the bottom of it.
¡ Katerina, lo sabré todo!
Katerina Lvovna is fairer than the sun in the sky!
Katerina es más bella que el sol en el cielo.
Long live Katerina Lvovna! She's fairer than the sun in the sky!
¡ Viva Katerina Ismailova, que es más bella que el sol en el cielo!
Katerina Lvovna is fairer than the sun in the sky!
¡ Katerina es más bella que el sol en el cielo!
Now Katerina is lonely, her yearning awful.
Sola se ha quedado Katerina, terrible es la añoranza.
Now everything torments Katerina, everything torments her.
Cuánto sufre Katerina, cuánto sufre.
Without Sergey it'll be dull for Katerina.
Sin Serguéi, será aburrido para Katerina.
Thank you, Katerina Lvovna, thank you for the stockings!
¡ Gracias, Katerina Lvovna, gracias por las medias!
Katerina's a fool, she couldn't keep Sergey.
Katerina es idiota, no ha sabido conservar a Serguéi.
Vysun'language see, see here, katerina.
"Mira aquí, mira aquí Caterina"
Katerina Ivanovna, last week, your husband told me all his life.
Catalina Ivánovna, la semana pasada... su marido me contó cómo vivían ustedes.
You've come from Katerina Ivanovna?
¿ La envió Catalina Ivánovna?
Then you're not coming tomorrow to Katerina Ivanovna's?
¿ No irá usted mañana a casa de Catalina Ivánovna?
and how you came back, and how Katerina Ivanovna spent the whole night kneeling beside your bed.
y cómo Catalina Ivánovna se pasó la noche de rodillas al lado de su cama.
Katerina Ivanovna is consumptive. She is dying.
Catalina Ivánovna padece de tisis y pronto morirá.
It's not Katerina Ivanovna's, it's your mind is affected.
Dice usted que Catalina Ivánovna está enloqueciendo. ¡ A usted le pasa igual!
Isn't it so? Katerina Ivanovna stands in the place a mother to you?
Pues Catalina Ivánovna hace de madre de usted, ¿ cierto?
In my opinion it's unsafe to put money in Katerina Ivanovna's hands.
Creo que a Catalina Ivánovna no se le debe dar dinero.
Katerina Honiga, private secretary.
Katerina Honiga, secretaria privada.