Kicks translate Spanish
2,721 parallel translation
Nice kicks.
- Bonitas zapatillas.
Aw, that really kicks ass.
Eso patea culos.
You know when something kicks ass, it's a good thing.
Sabes que cuando algo patea culos, es algo bueno.
This totally kicks ass.
Esto es una buena patada en el culo.
I mean, do you ever look to see who the bad guys really are before you start throwing knives and spin-kicks, there, chickadee?
Quiero decir, ¿ alguna vez mirás en serio quiénes son los chicos malos realmente antes de empezar a tirar cuchillos para todos lados?
Bring blondie with me, then we can have some fun kicks.
Quiero que traigas a la rubia aquí, para divertirnos bien.
Look, the doctor said that you might still experience episodes of paranoia until your medicine totally kicks in.
Mira, el médico dijo que todavía puede experimentar episodios de paranoia hasta que tu medicina haga efecto.
Bass just, like, kicks.
Los bajos como que te golpean.
I don't know how much exactly we have in the coffers until tithing kicks in, but it's not much.
No sé exactamente cuánto tenemos en las arcas hasta que esto empiece a funcionar, pero no es mucho.
Listen, we have a very... very large sum of money that we need to move before her old man kicks the bucket and his company's board checks the books.
Escuche, nosotros tenemos una muy... Muy amplia suma de dinero que necesitamos mover Antes de que su viejo estire la pata
So, he kicks in the door, punches a hole in the window, then tries to make it all look like a break-in.
Así que, le da una patada a la puerta, hace un agujero en la ventana, intenta que parezca un allanamiento.
The recoil of the gun kicks it up into the ceiling, smashing the mirror. Am I close?
El retroceso de la pipa lo lanza hacia el techo, aplastando el espejo. ¿ Me aproximo?
What kind of man kicks two wonderful kids out of his house?
¿ Qué clase de hombre hecha a dos chicos tan maravillosos de su casa?
And you're the one who kicks innocent women in the face.
Y tú eres el que le da patadas en la cara a mujeres inocentes.
The only reason why I never took a swing is because I was too busy feeling sorry for you, and I was pretty fucking sure you were going to jail. And, you know, what kind of asshole kicks a man when he's down?
La única razón por la que nunca reaccioné es porque estaba ocupado teniéndote lástima y estaba bastante seguro de que irías a prisión y ya sabes, ¿ qué clase de imbécil patea a un hombre en el suelo?
You know, your husband's company actually has very good insurance when it kicks in.
Sabe, el seguro médico de su marido tiene muy buena cobertura.
Every time we shut a door,'A'kicks open a window.
Cada vez que cerramos una puerta,'A'da una patada y abre una ventana.
The bike comes down, he kicks the bike away and the bike literally turns into a fireball on impact.
La moto baja y patea la moto. y la moto literalmente se vuelve una bola de fuego al impacto.
Kicks me out.
Me echa.
And when he kicks the bucket, I get everything.
Y cuando estire la pata, me lo quedaré todo.
Or are you getting your kicks watching me die slowly?
¿ O te deleitas viéndome morir lentamente?
It gives these kicks!
Está pateando demasiado.
Thanks for breaking in my new kicks.
Gracias por estrenar mis tenis nuevos.
I'll keep the investigation contained so that it never kicks to the press.
Mantendré la investigación en secreto, de esta forma no llegará a los medios.
"Super Karate Girl kicks Purse-Snatchers'Ass!"
"Super chica karateca acaba con unos ladrones!"
Perfect kicks.
¡ Patadas perfectas!
Then she goes and kicks me out.
Luego ella me echa.
They should have sentenced that guy to stand near the security check at every major airport, and we should get unlimited kicks.
Debería haber sentenciado a ese tipo a estar al lado del puesto de seguridad de los aeropuertos principales, y que le pudiéramos dar patadas ilimitadas.
- No idea. But he kicks hard.
Pero da buenas patadas.
It gives you a little extra torque on your kill kicks.
Das un poco más de patadas para matar.
He kicks like a bull.
Patea como un toro.
Now, two kicks and one to the back.
Ahora, dos patadas y una vez hacia atrás.
It was raining shin kicks.
Llovían patadas en las espinillas.
So tell Cornell unless he kicks out for that shit, I'm out.
si no me lo paga, me voy de la banda.
You killed my dog with rocks and kicks.
Mataron a mi perro con piedras y patadas.
I was just sitting at the table over there, and Jeff said, "Hey, how about Bam double-flying kicks you in the face?"
Estaba sentado ahí y Jeff dijo : "¿ Y si Bam te da una patada voladora doble en la cara?"
You're gonna start by giving me 50 sprawls followed by 50 front kicks.
Vas a empezar por darme 50 derribos, seguido de 50 patadas frontales.
All right, Tim, give Mr Boxer 100 sprawls, followed by 100 front kicks.
Muy bien, Tim, que el Sr. Boxeador haga 100 derribos, seguidos de 100 patadas frontales.
Big kicks miss!
Gran patada!
Really slow-acting, but once it kicks in, it really packs a wallop.
Son de acción lenta, pero una vez que entrarn en accion Realmente te dan un buen golpe.
This singing telegram thing is just for kicks.
Lo de cantar telegramas es solo por diversión.
I guess science kicks the crap out of tradition, huh?
Supongo que la ciencia echa a patadas las estupideces de la tradición.
He snoops for his own kicks.
Él curiosea por sus propios medios
A, we cannot deny the world the chance to witness my stems in these kicks- -
A, no puedo dejar al mundo sin la oportunidad de ver mis pies en estos magníficos...
Nice kicks, Kenz- -
Lindos zapatos, Kenz...
He kicks.
Da patadas.
But something kicks in.
Pero algo esta contribuyendo.
When I worked on Wall Street, the way it works is everyone kicks upstairs to bribes.
Cuando trabajé en Wall Street, las cosas funcionaban así : todos van arriba para los sobornos.
So I call her on it, and she kicks me out.
Así que le reclamé, y me echó.
See, Earth is on a collision course with this other planet. And this is where they're going to send all the rich people when it kicks off.
La Tierra está en un curso de colisión con este otro planeta, y aquí es a dónde van a mandar a los ricos cuando choquen.
Um, because that tattoo kicks ass.
Porque ese tatuaje parte la pana.