Kid's translate Spanish
26,307 parallel translation
And I know it sounds ridiculous, when I tried to explain, you know, she's a kid.
Y sé que suena ridículo pero traté de explicármelo diciéndome que era una nena.
All this kid needs is the right trainer, and he's gonna be ready to bust that cop open like a donut-filled piñata.
Todo lo que este chico necesita es al entrenador adecuado, y estará preparado para reventar esa copa abierta como una piñata rellena de donas.
Let's talk to the other kid.
Hablemos con el otro chico.
I was supposed to, but Juanita needs the overtime for her Down kid's summer camp.
Se suponía que sí, pero Juanita lo necesita para pagar el campamento de su hijo.
He's the smartest kid in the room.
El niño más listo de la clase.
- He's a special kid.
- Es un niño especial.
Your friend's kid brother, the one in lockup.
El hermano pequeño de tu amigo, el que está en prisión.
There's always some kid.
Siempre hay algún niño.
It's my kid's school.
Es del colegio de mi hijo.
A kid's messing with Blue.
Un niño está molestando a Blue.
He got into a fight with that kid who's picking on him.
Se ha peleado con un niño que se estaba metiendo con él.
It's the other kid who's black and blue.
Es el otro niño el que está lleno de moretones.
It's a kid by the name of Devonte Von Clair.
Un niño llamado Devonte Von Clair.
So this kid's supposed to just live in limbo?
Entonces, ¿ se supone que este niño vive en el limbo?
He's a real fantastic kid.
Él es un chico realmente fantástico.
Yeah. He's a good kid.
Sí, es un buen chico.
- Kid's fast.
- El chaval es rápido.
- The kid's all right.
- El chaval está bien.
When's the last time you saw a kid with tits and a dick?
¿ Cuándo fue la última vez que viste a un chaval con tetas y polla?
I'm a cop, a cop's kid.
Soy policía, hija de policía.
I just wonder why the kid's digging his heels in on this one.
Me pregunto por qué el niño esta clavando sus talones en en este caso.
You're saying a kid's dessert mixed with eau de toilette can foil a sophisticated security system?
¿ Estás diciendo que un postre para niños mezclado con colonia puede burlar un sofisticado sistema de seguridad?
Hey, who's that cute kid?
Oye, ¿ quién es ese dulce niño?
- He's just a kid!
- ¡ Es solo un niño!
She's got a kid.
Tiene una niña.
Listen, kid, why don't you take her to Leonardo's, okay?
Escucha, chico, ¿ por qué no la llevas a Leonardo ´ s, ¿ de acuerdo?
No. It's that dirty kid that runs around The Jungle Book.
Es el niño sucio de El Libro de la Selva.
Here's looking at you, kid.
Te está mirando a ti, chico.
Yeah. Like putting my kid's welfare before mine. Just like you did with Stacey.
Sí... como poner el bienestar de mis hijos por encima del mío, como hiciste con Stacey.
Reginald always used antiseptic because he thought that there was a chance that the patients would survive the procedure, but... let's not kid ourselves.
Reginald siempre usó antisépticos porque creyó que existía la posibilidad de que los pacientes sobrevivieran el procedimiento, pero... no hay que engañarnos.
Well, he's not a regular kid.
Bueno, él no es un niño normal.
Well, it's got to be safer than driving with Sylvester, and besides, you're not a typical kid.
Bueno, que tiene que ser más seguro que conducir con Sylvester, y además, usted no es un típico niño.
It's just, uh, since I was a kid,
Es sólo que, uh, desde que era un niño,
But it's a brilliant strategy when you're the kid.
Pero es una brillante estrategia cuando eres chico.
Dead kid's birth date and Westerfeld's are a match?
¿ La fecha de nacimiento del niño muerto y la de Westerfeld coinciden?
That's a fucking lot of money to pay for a friend's girlfriend and kid.
Es un puto montón de dinero para pagar por la novia y el hijo de un amigo.
Nah, she's a good kid.
No, es una buena chica.
Well, that's all the more reason to play, you know, jump-start the kid's college fund with a little money.
Bueno, motivo de más para jugar, así metes un poco de dinero en el fondo para la universidad del niño.
Oh, kid, it's got to be rough out there on those streets. Wh-what do you use for protection?
Oh, niña, es rudo Hay afuera en las calles.
How's a kid like you survive out there? I do what I got to do.
Como un aniña como tu Sobrevive hay fuera?
She's a sweet kid in a tough spot. I couldn't just walk away.
Es una chica dulce En una difícil situación.
It's not about the kid loving me.
no es acerca del Niño queriéndome.
I mean, that's not fair to the kid.
Ósea, eso no es culpa Del niño.
Was... was there, like, a... like, a kid's band or a charity sale or something?
¿ Hubo como un...? ¿ Hubo una banda juvenil? ¿ O una venta benéfica o algo por el estilo?
He said his wife died when his son was born, so why was the kid telling us he wanted to go to his mom's house?
Dijo que su esposa murió cuando nació su hijo... ¿ entonces por qué el niño dice que quiere ir... a la casa de su mamá?
Anyway, I put Ernie down, went over and dragged the kid to the water's edge.
De cualquier modo, bajé a Ernie fui y arrastré al chico a la orilla del agua.
The kid's a rock.
El chico es una roca.
Hear the kid's even better.
Escuché que el hijo es mejor.
Sinuses and ears were clear of infection, but Bret gets frequent nosebleeds, has since he was a kid, and he's got dilated vessels on the inside of his mouth.
Senos y oídos estaban sin infección, pero Bret tiene sangrados de nariz frecuentes, desde que era un niño, y tiene vasos dilatados dentro se su boca.
Kid's only nine years old.
El niño solo tiene nueve años.
That kid's in juvie now.
Ese niño ahora está en un reformatorio.