Knight translate Spanish
5,689 parallel translation
I look forward to a more satisfactory Knight.
Estoy deseando un mejor caballero.
Your new Knight.
Tú nuevo caballero.
This fop is the fearsome knight who has traveled half of Europe to marry our princess?
¿ Ese mequetrefe es el temible caballero que ha recorrido media Europa para casarse con nuestra infanta?
And the letter from my father, what did he mean by that thing about the Knight's blood will flow?
Y la carta de mi padre, ¿ qué quería decir con eso de que mana sangre del caballero?
Or one pretending to be a knight?
¿ O un pretendido caballero?
I'm a knight.
Yo caballero.
"Only the knight knows the truth."
Solo los caballeros conocen la verdad. Solo los caballeros conocen la verdad.
I couldn't fully comprehend its meaning, it's more like a spell, but I understood that it's a secret, and that death will come to anyone who is initiated into this secret who is not also a knight.
No entendí totalmente su significado es más como un encanto pero entendí que es un secreto y una iniciación dentro de este secreto, quién no es un caballero, está sentenciado a muerte.
- "Only the knight knows the truth." - "Only the knight knows the truth."
Solo el caballero sabe la verdad. Solo el caballero sabe la verdad.
"The keeper of the sword, crown, and the treasure of Charles the First, the knight, Sir Reginald Musgrave."
El cuidador de la espada, la corona y el tesoro de Carlos I, el caballero sir Reginald Musgrave.
Well, it's all over now. I'm a knight, Sir Reginald Musgrave.
Entonces, ahora todo se terminó soy un caballero, sir Reginald Musgrave.
He lives in the catacombs and searches for the treasure... and to anyone who is initiated into this secret who is not also a knight, death will come...
El vive en las catacumbas y busca el tesoro. Y es un iniciado en este secreto no un caballero, es conseguir una sentencia de muerte.
Does it hurt, knight?
¿ Duele, caballero?
A knight, a keeper of the crown, treasure and sword of Charles the First!
Un caballero, el cuidador de la corona el tesoro y la espada de Carlos Primero.
Knight you?
¿ Hacerlo caballero a usted?
I am the knight.
Yo soy el caballero.
Now I am the knight.
Ahora soy el caballero.
I'm the knight.
Soy el caballero.
Knight's Code commands it, yeah?
Comandos Código de Knight, sí?
Knight's Code?
Código del caballero?
In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved.
En la Edad Media, un caballero solía llevar una muestra de su amado.
Having disarmed the knight, we turned our attention to establishing his identity and that of the queen.
despojando el caballero, giramos nuestra atención a establecer su identidad y la de la reina.
Does anyone ever call you anything besides "The Knight"?
¿ Alguien alguna vez te llama nada, además de "El Caballero"?
The knight wouldn't do that.
El caballero no haría eso.
- Thanks for being my Dark Knight.
- Gracias por ser mi Caballero Oscuro.
- Who's a knight?
- ¿ Quién es un caballero?
If I'm your knight, then is Kim Tan your Prince Charming?
Si yo soy tu caballero, ¿ entonces Kim Tan es tu Príncipe Encantador?
My face is a lighter color. ( Dark knight v.s. prince on a white horse )
Mi cara es más clara.
The valiant knight saving the woman of his dreams.
El valiente caballero que salva a la mujer de sus sueños.
I thank you, Renault, my fellow knight.
Gracias, Renault, mi caballero y compañero.
The Dark Knight, A War Film and Pineapple Express
El caballero de la noche, Una guerra de película y Superfumados
The mark on your hand tells me you're a knight. Have you no honor?
La marca en su mano me dice que es un caballero. ¿ No tiene honor?
Carved by the very first Falcon Knight.
Tallada por el primer caballero Halcón.
Give me the sword of truth, that I shall confound mine enemies and be onto Thee... the true knight.
Dame la Espada de la Verdad, para confundir a mis enemigos para ser un verdadero Caballero.
Knight to king six.
Caballo a rey seis.
Pawn takes queen, bishop to knight seven.
Peón come a la dama, alfil a caballo siete.
Castle, pawn, knight, bishop, rook... That's you.
... torre... peón caballo... alfil, torre... ese es usted.
You got greedy, and you traded knight for bishop and you sacrificed your pawn, right? Mmm-hmm.
Se volvió ambicioso, y cambió el caballo por el alfil y sacrificó a su peón, ¿ no?
Bishop to knight five.
- Alfil a caballo cinco.
Knight to knight five.
- Caballo a caballo cinco.
Queen to knight four.
Dama a caballo cuatro.
Knight to rook four...
Caballo a torre cuatro...
There's no prince charming, there's no knight in shining armor.
No hay príncipe azul, no hay caballero de brillante armadura.
Knight?
¿ Knight?
I'm DI David Knight. And I'm with CSO-14.
Soy el detective David Knight y estoy con la CSO-14.
Yes. This is my DI, David Knight.
Es mi DI, David Knight.
David Knight is dead.
David Knight ha muerto.
David Knight's dead?
¿ David Knight está muerto?
Knight was working with the PSD trying to set me up for a murder that I had nothing to do with.
Knight estaba trabajando con el PSD intentando inculparme de un crimen con el que no tengo nada que ver.
Where's Knight?
¿ Dónde está Knight?
But it's Knight's fucking operation!
¡ Pero es la operación de Knight!