Lace translate Spanish
1,504 parallel translation
Discard ladylike lace to lose companionship. "
Descarta el delicado cordón que mantiene el compañerismo "
Black lace ones?
¿ Las de encaje negras?
How ya doin', Lace?
¿ Cómo estás, Lace?
Hey, uh, Lace-
Hey, uh, Lace...
- Hello, Lace.
- Hola, Lace.
Lace?
¿ Lace?
What happened to you, Lace?
¿ Qué pasó contigo, Lace?
This is good, Lace.
Esti esta bueno, Lace.
Lace.
Lace.
I love those chairs, Lace.
Amo esas sillas, Lace.
I don't want my money back, Lace.
No quiero mi dinero, Lace.
- Hi, Lace.
- Hola, Lace.
Thanks, Lace.
Gracias, Lace.
- Lace?
- ¿ Lace?
I found some things out, Lace.
Encontré algunas cosas afuera, Lace.
I wanna talk to the people, Lace.
Quiero hablar con la gente, Lace.
I'm so sorry, Lace.
Lo siento tanto, Lace.
You've always known it, Lace.
Siempre lo has sabido, Lace.
What have you got besides your Spanish lace and Dresden teacups?
¿ De qué dispones, aparte de una porcelana de Dresden?
Lace up your Nikes.
Ponte los Hanes, átate las Nike.
If I get there early enough I get to help Jimmy Jellybean lace up his floppy feet.
Si llego temprano, ayudo a Jimmy Jellybean a ponerse sus pies fofos.
These ones have double padding, black lace outline, and the extra strength straps.
Estos tienen doble relleno, contorno de encaje negro, y tirantes extrafuertes.
If we pass one with single padding and the white lace outline,
Si pasamos junto a uno de relleno simple y contorno de encaje blanco,
Perhaps a woven lace would tone down the glitz.
Un tejido de encaje rebaja el brillo.
Lace your fingers behind your head.
Ponga las manos detrás de la cabeza.
We're the lace on the nightgown
Somos el encaje del camisón
- One frilly lace cravat. - There it is.
Una corbata de encaje.
- I bet you they have lace on'em.
- Apuesto a que son a cuadritos.
They like a bit of lace, even it they don't dare ask.
Les gusta algo sensual, aunque no se atrevan a pedirlo.
Lace-up shoes. Black.
Zapatos de cordón.
I was duly fitted for a dress in the finest silk... with trimmings of English lace.
Yo estaba vestido con un vestido de seda de los mejores con adornos de encaje inglés.
- What about this pretty lace?
- ¿ Qué le parece este lazo?
Maybe a little bit too much lace on it.
Quizá traía demasiado encaje.
If you can't get it out, cut around the stain add a little lace, you make a stylish throw.
Si no se puede sacar, cortas alrededor le pones un lacito y lo tiras con elegancia.
When my lace'ankerchief flutters onto ze ground, ze challenge shall commence!
Cuando mi pañuelo de encaje caiga al suelo, ¡ comenzará el desafío!
Your lace is untied.
Tiene el cordón desatado.
Lace and language aside, in the end it's just men and women. Right?
Si olvidamos el ropaje y el lenguaje, nos quedan un hombre y una mujer, ¿ verdad?
- I have to lace up the skates.
- Tengo que atarme los patines.
" The child is a rodent in lace petticoats.
" La niña es una rata vestida con enaguas de encaje.
You got to lace them up that way.
- Por dentro.
Look, love, what envious streaks... do lace the severing clouds in yonder east.
Mira qué envidiosas franjas de luz ribetean las rasgadas nubes allá en el Oriente.
But the other one, they go in inside sniffing around... For any Nazi for anybody who had a little lace, red lace, Or, you know, different kind of shoes, whatever...
Los Sharps van olisqueando... a cualquiera que tenga un distintivo, otro tipo de zapatos, lo que sea...
Midnight Lace.
"Midnight Lace".
Can you lace a wheel?
¿ Puedes hacer una rueda?
# You're the lace in my shoe
# Eres el cordón de mi zapato... #
Lace : The Final Brassiere.
Lo máximo en sostenes.
If there's anything more exquisite... than Queen Anne's lace, I haven't found it.
Si existe algo más exquisito que el encaje de la reina Ana, no lo he encontrado.
Smith Hawken, Scully Scully, Cuddledown, Linen Lace,
Smith Hawkins, Scully Scully, Cuddledown, Linen Lace,
Shall I lace you up now, Miss Bond?
- Le hago el lazo ahora, Señorita Bond
Taking this lace out.
Saco los cordones.
Arsenic and Old Lace! Yes!
¡ Sí!