English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Lakes

Lakes translate Spanish

987 parallel translation
Through autumn hailstorms, they trekked across a desolate plain of salt lakes with no food or water,
En medio de granizadas otoñales, atravesaron una desolada llanura de lagos salados, sin comida ni agua.
Animals and men, trees and lakes... the sky, the light... but I like best painting souls.
mas lo que mas me gusta pintar son las almas.
Lakes and streams everywhere.
Hay lagos y arroyos por todas partes.
You know, Clyde... some here have the opinion that it was a bluff on your part... which originated in your mind about this time... to conceal your identity and hers... and to lure her up to one of those lonely lakes in the Adirondacks... and drown her in cold blood!
Sabes, Clyde... algunos aquí tienen la opinión que era un farol de su parte... que se originó en la mente a estas horas... para ocultar su identidad y la de ella... y para atraer a ella a uno de los lagos solitarios en las montañas Adirondack... y ahogarla a sangre fría!
- Me? To the Lakes.
A los Lagos.
- To the Lakes!
- ¡ A los Lagos!
- The Lakes?
- ¿ Los Lagos?
- I don't know. To the Lakes?
- No sé. ¿ A los Lagos?
Ah, the Lakes.
¡ Ah! Los Lagos.
After that night at the Lakes...
Después de aquella noche en los Lagos...
Indicate that the Arctic Ocean is rushing from Hudson Bay and overflowing ( he Great Lakes.
Los EEUU indican que el Océano Ártico se mueve.
A year ago there wasn't a Hartland shoe sold in the Great Lakes.
Hace un año, Hartland no vendía nada tan abajo.
BY 4 : 30, THEY WAS ALL WILLING TO INCLUDE THE GREAT LAKES.
A las 4 : 30, estaban dispuestos a incluir los Grandes Lagos.
Chicago, St. Louis, Cincinnati, the whole Great Lakes country... beginning to ship east by rail.
Chicago, San Louis, Cincinnati, toda la zona de los Grandes Lagos está comenzando a enviar su mercancía al este por ferrocarril...
Our line runs a little East of Sour till we reach the Ballah Lakes.
Nuestra línea va por el este de Sour hasta llegar a los lagos de Ballah.
Trees and lakes and trees -
Árboles y lagos y árboles...
- And lakes and trees -
- Y lagos y árboles...
Suppose we find out first... if they've got lakes in Ireland the color of your eyes?
¿ Qué te parece si primero averiguamos... si hay lagos en Irlanda del color de tus ojos?
And, um, Larry, I hear there are lots of lakes in Cuba, and the moon's so big you can hardly see Havana.
Y, Larry... oí que hay muchos lagos en Cuba... y la luna es tan grande que apenas se puede ver La Habana.
IT HAS ITS, UH, RIVERS AND LAKES, HILLS AND DALES, CITIES AND COUNTRIES, DAYS AND NIGHTS, AND AFTERNOONS TOO, OF COURSE.
Tiene ríos y lagos... colinas yvalles, ciudades y campos... días y noches... y tardes también, claro.
Never been out to the Rockies. Well, they've got big mountains out there like Christmas trees. The lakes as clear and as deep as you ever saw in your mother's eyes.
Hay montaña enormes, como árboles de Navidad, y lagos azules y transparentes como no te puedas imaginar.
Take her away some place. Any place. Up in the mountains or somewhere where there's lakes and stuff.
Llévela donde sea, a las montañas, donde haya lagos.
On this particular day, my wife, my daughter, and i were getting ready for a camping trip over the lakes and deep into the mountains.
Ese preciso día, con mi mujer y mi hija, preparábamos un viaje de varios días por los lagos.
One season, there is cool clear water like lakes in the mountains.
Una estación hay tanta agua fresca y clara como en un lago de montaña.
- I thought perhaps to the Lakes.
- He pensado en ir a los Lagos.
In the name of the seven burning lakes, do you expect me to travel all the way to Hassir to see this paragon?
Por los siete lagos del infierno, ¿ esperáis que viaje hasta Hassir para ver a ese dechado de virtudes?
She spends a few months every year in her homeland, the land of a thousand lakes
Pasa unos meses cada año en su patria, la tierra de los mil lagos.
I heard that Tim had been shipped out, so I went to the admiral and convinced him I'd chartered the Great Lakes. Fine.
Escuché que a Tim lo habían enviado a otro lugar y convencí al almirante a navegar los Grandes Lagos.
There is someone on the Lakes besides me.
Me has estado engañando.
The Seelow Heights were passed very quickly, a dense network of canals and lakes were overcome, and strongpoints and centers of resistance were swept away.
Las alturas de Seelow se pasó muy rápidamente, una densa red de canales y lagos se superaron, y los puntos fuertes y los centros de la resistencia fueron barridos.
I go all over Paris, with it's many hills and large lakes...
Por todo París, con sus montañas y sus grandes lagos.
It stood at the edge of an unknown land, one of a line of forts that ran from Virginia to the Great Lakes,
Situado al borde de una tierra desconocida, una de las líneas de fuertes que iban de Virginia a los Grandes Lagos,
We don't have a radio to dance to, but from our porch you can almost hear the dance music from Cave Lakes.
No tenemos radio para bailar, pero desde el porche casi se oye el baile de Cave Lakes.
Rivers, lakes, mountains.
Ríos, lagos, montañas.
These vast expanses of forests, cliffs and lakes have a name full of charm : The Sila, the heart of Calabria. The men who are born and live there are a generous and strong race
Esta inmensa extensión de bosques, rocas y lagos, forman un lugar lleno de fascinación, La Sila, corazón de Calabria.
Now.. What's this about "lakes"?
Y bien, ¿ qué es esto sobre los lagos?
The lakes are well.
¿ Bien? Los lagos están bien.
They're at it everywhere. On paved tracks, dirt tracks and dry lakes, from Florida to Frisco.
Practicado por todo el mundo, en cualquier momento, por carreteras, caminos o lagos.
There are cellars, rivers, lakes, any one of a thousand places to unload a body.
Hay ríos, bodegas, muchos lugares para tirar un cuerpo.
Man who found lakes, rivers and meadows, Man who found paths to the west and the western seas, Who roamed Prairies and mountains and plateaus that are now states,
que descubrieron lagos, ríos y prados, que trazaron caminos al oeste y a los mares del oeste, que vagaron por montañas y mesetas que hoy son estados, que buscaron castores y hallaron la gloria,
A couple of nice, romantic lakes just outside of town.
Hay un par de lagos románticos a las afueras.
"The lakes cuddled down in the hollows of the ground, " And the rivers ran down to the sea,
Los lagos se acurrucaron en las hondonadas del suelo, y los ríos corrieron hacia el mar.
Switzerland, the Italian lakes.
- A Suiza, a los lagos italianos.
Her eyes, her eyes unfathomed lakes of blue
Sus ojos, sus ojos profundos lagos azules.
All that sand out there with the rivers and lakes that aren't real at all.
Toda esa arena con los ríos y lagos que no son reales.
The Italian lakes.
A los lagos italianos.
The night air is cool on the lakes.
En los lagos por la noche hace fresco.
I do not know, I may go to the lakes.
No creo, cariño, seguramente no estaré...
- Lakes?
- ¿ Lagos?
WITH THE MOUNTAINS RUNNING DOWN TO THE LAKES.
Habrías podido venir con nosotros.
He's lakes.
- No le hagas caso, está mintiendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]