English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Landed

Landed translate Spanish

6,445 parallel translation
All right, I just spoke to Novak's supervisor at the Pentagon- - he hasn't checked in since he landed on the island.
Muy bien, acabo de hablar con el supervisor de Novak en el Pentágono... no tiene noticias de él desde que aterrizó en la isla.
I mean, I landed that whale and New York just took it away.
Es decir, conseguí ese gran trato y Nueva York acaba de quitármelo.
After he became of-the-cloth, he landed at a midsize parish in spokane.
Después de hacerse sacerdote, fue enviado a una parroquia mediana en Spokane.
Uh-oh, you landed in Sponge'in Dungeon.
Has aterrizado en la mazmorra de las esponjas.
Aw, man! I landed in Cold Sore-ia.
He caído en Herpes Labial-ia.
And almost lost your license and landed in jail.
Y casi pierdes tu licencia y acabas en prisión.
The 20-year-old conviction that landed Clarke in prison for life has now been officially overturned by the U.S. District Court, thus posthumously clearing David Clarke of all crimes.
La condena de 20 años que mandó a Clarke a prisión de por vida ahora ha sido oficialmente anulada por el Tribunal Provincial de Estados Unidos dejando a David Clarke libre de todos los crímenes.
"Landed up at her father's house, and he didn't listen to a word"
"Aterricé en la casa de su padre, y él no escuchó una palabra." "Él ordenó que sus matones me dieran una paliza."
You're gonna be happy you landed here.
Les va a encantar haber acabado aquí.
- Neal's plane landed.
- El avión de Neal ha aterrizado.
- All right, Neal's plane landed!
- De acuerdo, ¡ el avión de Neal ha aterrizado!
You mean the coin landed the wrong way?
¿ Quieres decir que la moneda cayó del lado equivocado?
So, I took my, erm... my fishing rod, and we sat on the bank, and I showed him how to do a... a cast, you know, so the fly landed very delicately in the right place.
Yo cogía mi... mi caña de pescar y me sentaba en la orilla, y le enseñaba cómo lanzarla, ya sabes, para que la mosca aterrizara con precisión en el lugar correcto.
And it was suggested that I was out of my league when I landed Claire.
Y se sugería que estaba fuera de mi liga cuando conseguí a Claire.
Now, she landed herself a monarch.
Ahora ella se aterrizó como monarca.
I mean, Spence, you landed in Radley because of one of those elaborate stunts she pulled.
Quiero decir, Spencer, estuviste en Radley por uno de esos trucos elaborados que ella planeó.
But he's landed on someone else's patch.
Lo malo es que ha aterrizado en territorio hostil.
Back in Tokyo, the beetle has landed in the lair of a man-eater.
De nuevo en Tokio el escarabajo ha aterrizado en los dominios de una devora machos.
- So, I flew off the stage and landed headfirst into some guy's lap.
- Así que voló fuera del escenario. Y aterrizó de cabeza en el regazo de un tipo.
Landed on your feet, ain't ya?
Tú has caído de pie, ¿ verdad?
Okay, Victoria, you are the queen waiting for the Republic's ambassador, played by Brad Pitt, who has just landed on your planet.
Victoria, tú eres la reina... que espera al embajador de la República interpretado por Brad Pitt... que acaba de aterrizar en tu planeta.
He said he'd call when he landed, love.
Dijo que llamaría cuando hubiera aterrizado, cariño.
The bolt penetrated the gluteus medius, but the sad irony is, it landed in his stomach.
El perno penetró el glúteo medio, pero... la triste ironía es, que aterrizó en su estómago.
And where have we landed up?
¿ Y dónde hemos aterrizado?
They're saying the vehicle struck there, landed on the metal.
Dicen que el vehículo lo golpeó allí, haciéndolo aterrizar sobre el metal.
I knew your plane landed this morning.
Supe que tu avión aterrizó esta mañana.
She landed at Dulles this morning... here to attend a funeral for one of her team.
Aterrizó en Dulles esta mañana... Para asistir al funeral de uno de su equipo.
A gurney landed on you, the sunroof shattered on your head.
Te ha caído una camilla, el techo solar se ha roto sobre tu cabeza.
- What's up? That development overseas Annie was telling you about just took a plane and landed in our backyard.
Ese asunto del extranjero que te comentamos Annie y yo ha cogido un avión y acaba de aterrizar en nuestro patio.
I can't believe it's been four years to the day since we crash-landed in Cleveland.
No puedo creer que ya haga cuatro años del día en que llegamos a Cleveland.
Maybe we're finally going to Paris like we intended four years ago, when we crash-landed in Cleveland.
Quizá al fin vamos a ir a París como intentamos hace cuatro años, cuando hicimos el aterrizaje de emergencia en Cleveland.
[Chuckling] You landed the whale?
¿ Pescaste al pez gordo?
No, I would've hit the trampoline and landed in the jacuzzi.
No, habría caído sobre el trampolín y aterrizado en el jacuzzi.
Most of the glass landed outside, which means this window was broken from the inside.
La mayor parte del cristal ha caído en la parte de fuera, lo que significa que rompieron la ventana desde dentro.
Where have we landed?
¿ Dónde hemos aterrizado?
Flight records show he landed in Azerbaijan six hours ago.
- Los registros de vuelo muestran que ha aterrizado en Azerbaiyan hace seis horas.
Landed him two weeks at Serenity Gardens.
Consiguió que le enviaran dos semanas a Serenity Gardens.
When it was Idlewild, all airmail landed there.
Cuando era el Idlewild, todo el correo aéreo aterrizaba allí.
When, seconds later, through the tubes, it landed in a sorting center right outside the airport.
Segundos después, a través de los tubos llegaban al centro de clasificación justo fuera del aeropuerto.
Was that where we landed? !
¿ Es ahí donde aterrizamos?
I don't think I've seen him since we landed.
Creo que no lo he visto desde que aterrizamos.
Astronomer Shep Doeleman's career was launched when he answered the call to adventure and landed... here.
La carrera del astrónomo Shep Doeleman se lanzó cuando contestó el llamado a la aventura y aterrizó... aquí.
Another 29 years before we landed on the moon.
Otros 29 años antes que aterrizáramos en la luna.
You've landed on a snake so you have to go back to there.
Has caído en una serpiente, así que tienes que volver atrás.
Both brothers have been separated from their youngest brother, Julio, since they landed here three months ago.
Ambos hermanos han estado separados del hermano menor, Julio, desde que aterrizó aquí hace tres meses.
If little green men from Mars landed tomorrow, you would all become green.
Si aterrizaran hombrecillos verdes de Marte, se volverían todos verdes.
I don't enjoy being this person, but you've been making some really bad decisions lately, one that landed you in the hospital.
No disfruto de ser esta persona, pero estás tomando muy malas decisiones últimamente, una de ellas te llevó al hospital.
Those planes are as good as landed.
Esos aviones están listos para aterrizar.
The Eagle just landed.
The Eagle acaba de aterrizar.
Like we just landed from that amazing week in Mexico?
- Bueno, estamos peleados.
Did you see we landed on the moon?
¿ Viste que aterrizamos en la luna?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]