Leads translate Spanish
9,743 parallel translation
This passage leads outside the castle.
Este pasadizo conduce fuera del castillo.
Sometimes bravery leads to foolish choices.
A veces la valentía lleva a tomar decisiones tontas.
This leads to great disappointment.
Esto lleva a una gran frustración.
Any new leads on the sorority girls?
¿ Alguna pista de las chicas?
I am the one who leads the lambs to slaughter.
Soy el que lleva los corderos al matadero.
This is the kind of stuff that leads to tenure and chairmanships.
Este es el tipo de cosas que conduce a la tenencia y presidencias.
On that count of three, you're gonna break out of whatever state of denial you're in that leads you to believe that even looking at your best friend's ex the day after they broke up is a good idea.
En esa cuenta de tres, vas a liberar cualquier estado de negación en el que estás que te lleve a creer que ni siquiera mirando a la ex de tu mejor amigo el día que rompieron sea una buena idea.
Any... any leads on Sloan's killer?
¿ Se... sabe algo del asesino de Sloan?
We're gonna retrace her last steps, see where it leads.
Vamos a volver sobre sus últimos pasos a ver a dónde llevan.
Each body that I follow leads me to another one.
Cada cuerpo que sigo me conduce a otro más.
Any leads on Baitfish?
¿ Alguna pista sobre Baitfish?
No. Did the police look into other suspects, other leads?
¿ La policía buscó otros sospechosos, otras pistas?
- I'd say that's a long shot now, especially if this ever leads back to you.
- Yo diría que esa es ahora una posibilidad muy remota, especialmente si esto alguna vez lleva directamente a ti.
Everything's gonna be great, so this abject denial of anything negative leads us to feel very uncomfortable.
Todo saldrá bien. Esta negación abyecta de todo lo negativo nos lleva a sentirnos muy incómodos.
You have the ice flowing faster into the sea, which melts it faster, which leads to sea level rise.
El hielo flota más rápido hacia el mar... se derrite más rápido y aumenta el nivel del mar.
Nothing leads back to you.
Nada está conectado contigo.
And if that leads back to me, they'll...
Y si eso nos lleva de nuevo a mí, que te...
We have any leads on this guy?
- ¿ Tenemos alguna pista de este tipo?
No idea, but he is crawling into a vent shaft that leads to the crawl space that Walter and Cabe took from - the incinerator vent. - Oh, man.
No tengo idea, pero esta gateando dentro de un pozo de ventilación que conduce al pequeño espacio que Walter y Cabe tomaron desde la rejilla del incinerador.
Which, of course, always leads me back to you, Jasper.
Lo que, por supuesto, siempre me lleva de vuelta a ti, Jasper.
I know where this leads, okay?
Sé a donde lleva esto, ¿ Bueno?
No leads until the jewelry you found was linked to those burglaries.
Sin pistas hasta que las joyas que encontraste resultaron vinculadas a esos robos.
Chin, Kono, see if they ever had any leads to the diamonds'whereabouts.
Chin, Kono, mirad a ver si tienen alguna pista sobre el paradero de los diamantes.
Anybody got onto him, the trail leads back to the PFA.
Si lo capturaban, el rastro los llevaría a PAL.
And when you care about someone, and you're in the line of work I am, that leads me to want to counsel Bob to enjoy the vineyard, have a good time in New York and Los Angeles, travel.
Y cuando te preocupas por alguien, y sigues mi línea de trabajo, me lleva a querer consolar a Bob, a que disfrute del viñedo y se lo pase bien en Nueva York y Los Ángeles, que viaje.
Alertness leads to a positive attitude.
Estar alerta conduce a una actitud positiva.
"... leads only to you. "
"... conducen a ti. "
Nagarote leads 2-1.
Joaquin lanza...
Escameca scores their fourth. Escameca leads 4-2. Escameca leads 4-2.
Escameca lidera 4-2.
Left. Escameca leads 5-4. Escameca leads 5-4.
Escameca a la cabeza 5-4.
Nagarote leads 1-0.
Próxima pareja. Sierra contra Hali.
Nagarote leads 2-0. Nagarote leads 2-0.
Siguiente pareja, venid.
Joe is right. Joe is right. Nagarote leads 2-1.
Nagarote lidera 2-1.
Nagarote leads 2-1.
Jugamos por tres.
But if this leads to getting the missiles back, the press release will call it a joint FBI / CIA operation.
Pero si esto lleva a conseguir los misiles hacia atrás, el comunicado de prensa se llamaría una operación conjunta del FBI / CIA.
An investigation is ongoing, but as of this moment we have no leads. None.
Hay una investigación en curso, pero por el momento, no tenemos pistas.
♪ Leads against the foe ♪
♪ Lleva contra el enemigo ♪
It's a runaway global warming scenario that leads us to the brink of the Sixth Extinction.
Un supuesto escenario de calentamiento global desenfrenado que nos lleva hacia el umbral de la Sexta Extinción.
A broker leads the ring with a male accomplice and a female accomplice.
Un vendedor lleva la operación con un cómplice masculino y una cómplice femenina.
Nothing that leads you to suppose a man was hanging around the house?
¿ Nada que le haga suponer que un hombre estaba rondando la casa?
Well, I believe that education is the gate that leads to any future worth having.
La educación es la puerta a un futuro que vale la pena.
Do they have any leads in New York?
¿ Consiguieron alguna pista en Nueva York?
We'll be putting juice down all 50 leads now.
Vamos a poner la corriente hasta los 50 ahora.
And I need to be able to pursue anything I want, no matter where it leads, and not just from your files.
Y necesito poder continuar cualquier cosa que quiera... no importa donde lleve, y no solo de sus expedientes.
And that own path leads directly to a hangover.
Y ese camino lleva directamente a una resaca.
Any leads on Gomez?
- ¿ Alguna pista con Gomez?
Honesty leads to trust, leads to success.
La honestidad conduce a la confianza, que conduce al éxito.
I bet he said something chauvinistic that comes from insecurity but ultimately leads to something endearing.
Apuesto a que dijo algo machista desde la inseguridad, pero que acabó siendo algo entrañable.
♪ EVEN IF IT LEADS NOWHERE ♪
♪ AUNQUE lleva a ninguna parte ♪
We will follow the leads wherever they take us.
Seguiremos las pistas hasta donde sea que nos lleven.
Which leads me to conjecture that he wasn't finished with his... torturing of the captain.
Lo que me hace pensar... que no había terminado... de... torturar al capitán.