Leery translate Spanish
317 parallel translation
Those leery eyes find KuritomiHeizaburo.
Decide tomarla con Kuritomi Heizaburo.
One jam like this and even the patients are leery of you.
Una historia como esa y los pacientes desconfiarán de tí.
No wonder you were so leery about us finding out.
Por eso no quería que nos enteráramos.
I'm getting leery of this guy.
Estoy receloso de este chico.
- You were wonderful. - But I'm a bit leery about me.
Estuviste maravillosa, siempre serás maravillosa...
I feel leery about the whole setup.
Tengo dudas de todos los planes.
You see, I'm fairly conservative... but they nicked my mother on a couple of turkeys, and, naturally, I'm a little leery.
Mira, soy bastante conservador... pero estafaron a mi madre en un par de ocasiones y, claro, estoy algo receloso.
He's leery.
Está receloso.
Harris, I must admit that in the past, I've been a little leery about your, uh... well, to say the least, eccentric behavior.
Harris, tengo que reconocer... que he recelado de usted por su excéntrico comportamiento.
- You're leery about the setup too. So?
- Incluso recelas del plan. ¿ Y qué?
I'm getting leery of these offshore funds.
Estoy inquieto por esos fondos en las Caimán.
What are you looking at, leery-eyes!
¿ Qué miras, cara de zorro?
He's leery, Floyd.
Es sospechoso, Floyd.
But I'm also tired, and a little leery.
Pero estoy cansada y siento algo de desconfianza.
You're stupid and you're leery!
Eres estúpido y desconfiado.
Just like I said you're stupid, leery and color-blind!
Lo que yo decía... ¡ idiota, desconfiado, y encima daltónico!
I'm a little leery of pirates myself.
A mí también me dan desconfianza los piratas.
I could up me prices. I'm a little leery.
Podría subir los precios Debo ser cautelosa
I ´ ve trapped your spirit in matter..... won ´ t you got no value I ´ m gloat like the leery-lyric of the fields... ¿?
He aprisionado el alma pura en la materia. Lo que no debería tener valor, lo que crece como las flores del campo,
I just have, you go chasing that leery git you don't stay here
Lo hago, véte a buscar éso, estupido ansioso ; aquí no te quedas
( Bridger ) Well, to be totally honest with you... we're in here because I'm still a little leery of Lucas'hologram.
Pues, para serte completamente franco... estamos aqui porque aún desconfio del holograma de Lucas.
Well, John, most of my life I've been leery about the appearance of high command.
Bien, John, la mayor parte de mi vida He sido suspicaz acerca de la apariencia del alto mando.
- The Vorlons are leery of telepaths.
- Los vorlon desconfían de los telépatas.
"National service, who is she? Stripping scrotum through eerie, leery pastures of deep smell."
...... Espeluznante escroto decapado, pastos recelosos de olor profundo ".
Yeah, I only use them for reading and writing.
Sólo las uso para leery escribir.
I already am in love with you, even more than you know. So goodbye, Dawson Leery. Thank you for changing my life and opening my heart again.
Quien viene, es una chica que está cerca de mi corazón o al menos del otro lado de la ventana de mi cuarto.
Must've been leery of wild parties.
Debían recelar de las orgías.
Actresses who became stars in black and white were often leery about appearing in color.
Actrices que se habían hecho famosas en blanco y negro recelaban del color.
I wouldn't worry about Bob, Mr. Leery.
Yo no me preocuparía por Bob, Sr. Leery.
You realize if the Kelp takes off we'll have a whole chain of Leery family restaurants coast to coast?
¿ te das cuenta que si lo de Kelp funciona, los Leery tendremos una enorme cadena de restaurantes de costa a costa?
Just watching Mr. Leery.
Estaba viendo al Sr. Leery.
I guess I'm no longer the virgin queen of Dawson's hand-held fantasies.
Supongo que ya no soy la reina virgen de las fantasías en color de Dawson Leery.
Dawson Leery.
En Dawson Leery.
- Hi Mrs. Leery.
- Hola, Sra. Leery.
I mean, I'm sick and tired of being Dawson Leery's sidekick.
Es decir, estoy cansado de ser el "compinche" de Dawson Leery.
- I can't believe you have eyes for Dawson Leery, I mean you have lived, sister.
No puedo creer que tengas ojos por Dawson Leery. ¡ Tú has vivido, hermana!
You know how Leery is.
Sabes cómo es Leery.
- Well, see you later, Mrs. Leery.
- Well, see you later, Mrs. Leery.
Mrs. Leery?
Nos vemos, Señora Leery
Good night, Mrs. Leery.
Buenas noches, Señora Leery
Have fun tonight, Mrs. Leery.
Diviértase esta noche, Señora Leery.
You're that nice Leery boy. You like being the nice Leery boy.
Eres el niño bueno de los Leery, y a ti te gusta ser el bueno.
Mitch and Gale are off to couples'therapy. They've left Leery Manor in my possession- -
Mitch y Gail se van a una terapia de pareja y este fin de semana la mansión Leery es mía, así que...
Mr. DeMille, get us some large towels and washcloths, please.
Sr. Leery, haz algo útil y trae unas toallas y sábanas limpias, por favor. Si
- Hi, Mr. Leery, Mrs. Leery.
- Hola Señor Leery, Señora Leery.
You know, Mrs. Leery, I really love that new hairdo.
¿ Sabe Señora Leery? Me encanta su nuevo peinado
- Dawson Leery.
- Dawson Leery.
You're very convincing, Dawson Leery.
Eres muy convincente Dawson Leery.
Look, Joey now that the proverbial wedge we so fondly refer to as Dawson Leery is no longer between us we could actually be friends.
Oye, Joey, ahora que esa barrera humana a la que cariñosamente llamamos Dawson Leery no se interpone entre nosotras, creo que podremos ser amigas.
Oh no reason Oboe you leery prat
Oh, seguro Oboe, lo dudas imbecil
-... for a date with Dawson Leery.
Viernes 13, ¿ y la tuya?