English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Lema

Lema translate Spanish

1,917 parallel translation
75th ranger regimental motto.
Lema del Regimiento Ranger número 75.
Only my motto is slightly different.
Es sólo que mi lema es algo diferente.
It can happen at any time and obliterate all life on Earth, which is why I live by three simple words.
Puede suceder en cualquier momento y arrasar con toda la vida en la Tierra. Por eso, mi lema son cuatro palabras.
The Japanese have a saying :
Los japoneses tienen un lema :
Ancient Greek section translated the motto on the back of the vault door.
La sección de la antigua Grecia trasladó el lema de la puerta de atrás de la bóveda.
The slogan, the tone, even the girl in the martini glass.
El lema, el tono, incluso la chica... En el vaso de Martini...
The motto of the Longborough School for boys was
El lema de la Escuela Masculina Longborough era...
Dr. Strange's catch phrase.
Era el lema del Dr. Strange.
That's always been my motto.
Ese siempre ha sido mi lema.
He had a slogan for he quarry, he said, "Daar maak jy groot kIippe klein en klein kIippe fyn".
Tenía un lema para la cantera : "Daar maak jy groot klippe klein en klein klippe fyn".
Our moo was "A lapile", which lierally mean "The vulures are hungry".
Nuestro lema era "A lapile", que significa "Los buitres tienen hambre".
And of course, there was a motto that guided all soccer on the island.
Y claro, había un lema que regía el fútbol de la isla.
The motto of the Makana football Association was "Service before self."
El lema de la Asociación de Fútbol Makana era : "Servir, no servirse".
"Sanctuary for all" is not an empty motto.
"Santuario para todos" no es un lema sin sentido.
It's my dad's motto.
Es el lema de mi papá.
Why would his motto be'keep moving forward'?
¿ Por qué su lema es "Camina hacia el futuro"?
His motto,'Keep moving forward.'It's what he does.
INDUSTRIAS ROBINSON CAMINA HACIA EL FUTURO Lema : "Camina hacia el futuro." Eso hace.
You got that motto?
- ¿ Recuerdas el lema?
Spic and span, that's my motto.
"Limpio y reluciente". Ese es mi lema.
- The old Witwicky motto, Dad. - Right.
Sí, el lema de los Witwicky.
The motto of a teller is, "Be friendly and accurate."
El lema del cajero es : "Sé amable y preciso".
Therefore follow our motto.
En consecuencia, sigan nuestro lema.
That's my motto.
Es mi lema.
I will be to this generation a second Mohammed, whose motto in treating for peace was "The Al-Qur'an or the sword."
Para esta generación, seré un segundo Mahoma, cuyo lema para lograr la paz fue : "El Corán o la espada."
That's your motto.
Es tu lema, ¿ no?
Aarno "ARSKA" Kaitainen.
Aarno "ARSKA" Kaitainen. Lema :
Motto : Miaoooo!
Lema : ¡ Miauuuu!
Save our oak or we will choke, is the motto of my next guests.
Salven nuestro roble o nos asfixiaremos, es el lema de mis siguientes invitados.
That is the motto of Woodberry Forest, the prep school Carter attended, Mr. Withal.
Ése es el lema de Woodberry Forrest la escuela preparatoria de Carter, señor Withal.
Three best friends, one house and just one funda of life.
Tres mejores amigos, una casa y sólo un lema sobre la vida.
I always say although the clouds may rumble over, let the sun shine through and hum
"Ese es nuestro lema." "Si las nubes se nos echan encima..." "... deja que el sol venga y las aparte. "
And here's the pitch, you don't need food. You are living off your brain.
Este sería el lema "No necesitas comida, vives de tu cerebro"
My family motto.
El lema de mi familia.
What's the Sweda Line motto?
Cual es el lema de Sweda Line?
What our motto is here, a pig in every blanket.
Qué buen lema : Un cerdo en cada envoltura.
- The fucking motto.
- El maldito lema.
- No, it's your motto... of the clinic you run. - That's his motto.
- Es el lema de él.
How do you feel about a husband who takes a motto from your drug clinic, designed to help people, and twists it into some manic torture mantra?
¿ Cómo se siente sobre un marido que toma el lema de su clínica de drogadicción diseñado para ayudar a la gente, y lo convierte en un mantra maniático de tortura?
Remember the motto.
Recuerden el lema.
My motto is'Fags and weed, glue and speed, but I draws the line at crack'.
Mi lema es "hierba y tabaco, pegamento y speed, pero no al crack".
- That's our motto.
- Ese es nuestro lema.
Anyway, the drama is not our motto
Por último, el drama no es nuestro lema
Maybe it'll be my new catch phrase.
Tal vez sea mi nuevo lema.
Actually, I don't think that motto was meant to extend to the undead.
En realidad, no creo que ese lema pretendiera extenderse a los no-muertos.
Our motto is, "What if?" And we did it!
Nuestro lema es : "¿ Qué tal si...?". ¡ Y resultó!
Marine Corps has a motto "Semper fidelis"
El cuerpo de Marines tiene un lema "Semper fidelis"
Never before in our nation's history has a motto been so tried and so necessary.
Nunca antes en la historia de nuestra nación un lema ha sido tan probado y tan necesario. Así que...
You know my motto : Winning first, revenge a close second.
Conoces mi lema en primer lugar, ganar ;
Do you have a motto, like...
- ¿ Tienen algún lema?
Class, and every other form of arbitrary separatist identification and thus conceit, has served to create a controlled population, utterly malleable in the hands of the few.
Divide y conquistarás, es el lema.
Motto :
Lema :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]