English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Let me just say this

Let me just say this translate Spanish

252 parallel translation
Let me just say this to you... You see... Please, Malcolm, not now!
- Sólo para decirte esto...
Well, let me just say this, Mr Hocker, I think that if...
Bueno, déjame decir esto, señor Hocker, Creo que si...
Let me just say this.
Déjeme decirle una cosa.
Let me just say this :
Permítanme decir esto :
But let me just say this :
Pero déjame decirte esto :
Well, let me just say this.
Bien, déjeme sólo decir esto.
Dora, let me just say this.
Dora, déjame decir lo siguiente...
And let me just say this :
¡ Y déjame que te diga algo!
Let me just say this, if I'm right, and Ronny does get hurt, you're going to be held liable.
Déjame decirte esto. Si estoy en lo cierto, y a Ronnie le pasa algo. serás responsable.
Let me just say this out loud,'cause I wanna get this straight.
Dejen que diga esto en voz alta porque quiero entenderlo bien.
Let me just say this.
Le diré algo.
Now, let me just say this.
Déjenme decirles algo.
Let me just say this.
Te diré algo.
Before you start gloating, let me just say this.
Déjame decir sólo esto.
Let me just say this.
Sólo déjame decirte esto...
Well, let me just say this about that.
Le diré una cosa sobre eso.
Before I go, please let me just say this.
Antes de irme, debo decirles algo.
Let me just say this about Bristow - -
Bristow...
Let me just say this :
Pues escúchame un momento : Ruth.
As long as we're saying all the things we never said, let me just say this.
Como estamos siendo sinceros por primera Vez, te diré algo :
- No. I just- - Let me just say this :
Déjame hablar.
Well, let's just say in this case it means... your health and thank you for inviting me to dinner.
Digamos que en este caso significa... por usted, y gracias por invitarme a cenar.
But, let me say this... This is not just a simple robbery.
Pero, déjame que te diga que éste no es un robo cualquiera.
Just let me say this about that.
Solo le diré una cosa.
- No, just let me say this as head of this commission.
- No, diré esto como líder de la Comisión.
Let's just say this one's on me
Digamos que ésta va por mi cuenta
In that case, let me just say... of all the cheap, small-minded, creepy, sophomoric pranks you have perpetrated in your long, arrested adolescence, this is far and away the worst.
En ese caso, déjame que te diga... De todas las travesuras de mal gusto, estúpidas, asquerosas, petulantes e inmaduras que has perpetrado en tu larga y atrofiada adolescencia, ésta es lejos la peor.
Well, let's just say this isn't my kind of place.
Digamos que éste no es el tipo de lugar que me gusta.
"Let me tell you something" and "I just wanna say this."
"Dejadme decir algo" y "Sólo quiero decir una cosa".
You say, "Just let me get this foot moving... and I'll make it to this fuckin'bed."
"Deja que mueva el pie. " Llegaré hasta la puta cama ".
Let me just say that we've invested a Iot of money in this and I've invested a Iot of trust in you guys.
Déjeme solamente decir, que hemos invertido mucho dinero en esto, Que he invertido mucha confianza en usted y en su personal.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Antes de asumir nuestros respectivos papeles en este drama permanente solo déjame decir que cuando estas frágiles sombras que habitamos ahora hayan dejado el escenario nos reuniremos y levantaremos una copa juntos de nuevo en Valhalla.
Let me just say, I know a gangland slaying when I see one, and that's exactly what this baby is.
Reconozco un crimen de la mafia cuando lo veo... y eso es precisamente.
I'm sure your defender explained the basics to you, but let me just say even though this feels like a trial, it isn't.
Seguramente su defensor le explicó lo básico, pero déjeme aclarar aunque esto parezca un juicio, no lo es.
Just let me get this straight. What you're trying to say here, Grant... is that after 12 years, my job's in jeopardy.
Déjame haber si entiendo. ¿ Lo qué estás tratando de decir aquí, Grant... es que después de 12 años, mi trabajo está en peligro?
Let me just say it before this rain stops and we go back.
Sólo permíteme decirlo, antes de que cese la lluvia y regresemos.
At what point do you say, "I'm not going to be over this"? There were nights with Diane I'd pray she'd get into an accident... just so she'd let me take care of her.
Había noches que yo rezaba para que simplemente fuese un accidente simplemente para que ella me permitiera que cuide de ella.
Oh, I can't be too forthcoming right now, but if I find what I think I'm going to, well, let me just say that this ship will be stunned.
Ahora no puedo revelar mucho pero, si encuentro lo que me temo, le digo que esta nave se sorprenderá.
That's what I wanted to say, so... let's just enjoy this, and I'm really in the mood for some ribs.
Eso es lo que quería decir disfrutemos de esto, y realmente me gustaría comer costillas.
Let me just say this about that.
Permítanme decir esto.
Let me just say, Bellgrove, that this afternoon... is the Ceremony of the Laureate.
Si me permite decirlo, señor, no he sido yo quien... Déjeme decir, Bellgrove, que esta tarde... es la Ceremonia de los Laureados.
Let me just say, if I am this - this monster that I'm being accused of... let there be one voice, one person... step forward and prove that I'm guilty.
Solamente diré que si soy... el monstruo que se me acusa de ser... que una sola voz, una sola persona... hable y pruebe que soy culpable.
So let's just say I'm driving this buggy. And if you fix your attitude, you can ride along with me.
Entonces, digamos que yo conduzco este cochecito y si mejoras tu actitud, podrás subirte conmigo.
Let me just say, if he hadn't have washed his hands, this investigation would be over right here.
Sólo quiero decir que si no se hubiera lavado las manos... esta investigación acabaría aquí mismo.
Wait, Before you say anything let me just ask you this
Espera. Antes de decir nada, déjame preguntarte algo.
Or not even to me, but let's just say I bring this thing back, and then she thinks she's always right.
O ni siquiera a mí pero digamos que lo devuelvo y luego ella creerá que siempre tiene razón.
Let me just take this moment and say one thing.
Déjenme tomarme este momento y decir algo.
0h, well, just let me say this.
Pues te diré una cosa.
Mr. Pinciotti, sir, let me just say that you're making a lot of sense here... and I think that when I bring Donna home tonight... you two ought to sit down and really hammer this thing out.
El Sr. Pinciotti, señor, me dejaron de decir que usted está haciendo mucho sentido aquí... Y creo que cuando traigo esta noche, Donna casa... Ustedes dos deber de sentarse y realmente martillar esta cosa.
I will bust everyone's tables if I lose this, but let me just say...
Serviré las mesas de todos si pierdo esta.
# Hear dis, boy # Me know you has been asked this a zillion times, it must really get on your tits, but let's just sort it out - what do you say to all those conspiracy theorists who come up to you and say,
Sé que le han preguntado esto zillones de veces, debe de estar hasta las pelotas, pero aclaremos las cosas,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]