Let me out of here translate Spanish
1,852 parallel translation
Let me out of here, man.
Déjenme salir.
Let me out of here, motherfucker!
¡ Dejame salir, hijo de puta!
Let me out of here!
¡ Dejame salir!
Let me out of here, you fucking piece -
¡ Dejame salir pedazo de mierda!
Hey, let me out of here right now.
Déjame salir ahora mismo.
- You're not gonna let me out of here?
- ¿ Me van a sacar de aquí?
Hey, let me out of here!
¡ Déjame salir de aquí!
Let me out of here And I'll show you.
Sacame de aqui y te lo mostrare.
All you got to do is let me out of here.
Todo lo que tienes que hacer es dejarme salir de aquí.
let me out of here!
¡ Déjame salir de aquí!
Just fucking let me out of here!
¡ Déjame bajar del auto!
Let me out of here.
Déjame salir de aquí.
Let me out! Let me out of here!
¡ Déjenme salir!
Let me out of here!
- ¡ Déjenme salir!
- Let me out of here!
- ¡ Déjenme salir de aquí!
Let me out of here!
¡ Déjenme salir!
you're gonna have to let me out of here sometime.
Tendrás que dejarme salir de aquí alguna vez.
Now stop crying... And let me out of here.
Ahora deja de llorar... y sacame de aquí.
let me out of here!
¡ Quiero salir de aquí!
Let me out of here!
¡ Sacadme de aquí!
Let me out of here!
¡ Déjame salir de aquí!
Let me out of here!
¡ Déjame salir! ¡ Ayuda!
Let me out of here!
¡ Déjame salir!
Let me out! Let me out of here!
¡ Déjenme salir de aquí!
Let me out of here!
¡ Déjenme salir de aquí!
- Let me out of here! - Good work, Nance.
Buen trabajo, Nance.
'I was sayin'let me out of here before I was even born.'
"I was sayin let me out of here before I was even born."
Fucking let me out of here!
¡ Déjame bajar del auto!
Hey, let me out of here!
¡ Oye, déjame salir de aquí!
Let me out of here, I can't breathe! I can't breathe!
No puedo respirar, no puedo respirar!
Let me out of here.
Dejenme salir de aquí.
Let me out of here, boys!
Suéltenme, muchachos.
Let me the hell out of here!
¡ Dejadme salir de aquí!
So instead of resigning, why don't you get up and walk out of here, meet me on the port hangar deck tomorrow evening for this ceremony, and let me pin a frakking medal to your chest?
Así que, en vez de renunciar, porqué no te levantas, sales ahí fuera te reúnes conmigo en la cubierta del hangar mañana por la tarde para la ceremonia y me dejas colgarte la maldita medalla en tu pecho.
Stay out of my face, you hear me? Let's get out of here, kym, come on.
Aparta de mi vista, ¿ me oyes?
Let me get us out of here the only way I know how.
Déjame sacarnos de aquí de la única forma que conozco.
Take your time and let me know when this afternoon you're going to have all your stuff out of here.
Tómense su tiempo y avísenme a qué hora de la tarde se habrán llevado todas sus cosas.
Hey, let me help you get out of here.
Hey, déjeme ayudarlo a salir de aquí.
You let me sit here for hours ranting about promicin and Jordan Collier, and then instead of kicking me out, you're offering me coffee?
Me dejas sentarme aquí por horas y despotricar sobre la promicina y Jordan Collier y en lugar de echarme, ¿ me ofreces café?
Let... me... out of here!
¡ Déjame... salir de aquí!
- Let me get out of here.
¡ Pará! Dejame salir por lo menos.
That's not exactly the best way to convince me to let you out of here.
Esa no es justamente la mejor manera de convencerme de sacarte de aquí.
and let me tell you, if you do not get these bozos out of my area code, i'm stayin'right here, and you can take your afternoon concert and shove it!
Y déjame decirte que si no sacas a estos idiotas de aquí no me moveré ¡ y puedes tomar tu concierto y metértelo donde te quepa!
dude, come on, let's just find bizarro me and get out of here.
Tío, vamos a encontrar a mi yo estrafalario... y salir de aquí.
Hey, let's get out of here, you and me.
Salgamos de aquí, tú y yo.
Now, either you guys help me figure this out now or you get out of here and let me do it on my own because whether you think so or not Sara's the best thing that ever happened to me.
O me ayudan a resolver esto ahora. .o se van de aquí y me dejan hacerlo solo. .porque créanlo o no.
Truthfully, for you to let me and my boys roll out of here.
Que mis muchachos y yo podamos irnos.
Let me get out of here.
Déjame salir de aquí.
Seriously, dude, you're just gonna let me walk out of here?
En serio, ¿ dejarás que me vaya así?
Let me put it this way I'm getting up out of here
Déjame decirlo así no aguanto un segundo más aquí.
You're Just gonna let me walk out of here in peace?
¿ Me vas a dejar ir tranquila?