English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Leve

Leve translate Spanish

2,099 parallel translation
Well, it's only a mild chocolate allergy.
tranquila, sólo es una leve alergia al chocolate.
i got, uh, 4 fractured ribs, a mild concussion--other than that, i don't know.
Me han... roto cuatro costillas... una leve contucion cerebral, no se el resto...
I'm Greta, which is just a thinly disguised anagram for "great."
Soy Greta que es un leve anagrama de Great ( genial ).
It was a mild heart attack.
Fue un leve ataque cardíaco.
I do need your help But that accident was just a fender bender
Sí preciso de tu ayuda. Pero el accidente sólo fue un choque leve.
I'm afraid there will be a slight delay with the Form 69-J's.
Me temo decirle que habrá un leve retraso con los formularios.
Green runs well on a muddy track, folks, so today's conditions give him a slight edge.
Verde corre bien en el lodo, amigos, así que el clima de hoy le da una leve ventaja.
The bad news is in an all likelihood, you'll be experiencing moderate to severe back pain.
Las malas noticias son que muy probablemente, sufrirás de un leve a un severo dolor de espalda.
See how light this is?
Mira que leve.
You came in with a mild concussion, some bruised ribs.
Entraste con una conmoción leve, algunos moretones.
Minor concussion, like I said.
Conmoción leve, como dije.
I might risk the French.
O al riesgo leve de los franceses.
Hey, hey, I've been trying to get a hold of you, David. I think he had a mild stroke about an hour ago.
Oye, he estado tratando de localizarte, David, creo que tuvo un derrame leve hace como una hora.
Actually, mild to raging.
En realidad, leve para furiosa.
It's actually more raging than it is mild.I haven't had a drink in like a year.
En realidad es más furioso que leve. No bebo nada desde hace un año.
Coach, there was a slight little problem with the rinse cycle.
El entrenador, hubo un pequeño problema leve con el ciclo de enjuague.
Sam, you suffered a slight concussion in the crash and have incurred minor injuries.
Sam, sufriste una contusión leve en el choque y lesiones menores.
It seems my mild memory lapse has finally worn off, Lieutenant.
PARECE QUE MI LEVE FALLA DE MEMORIA FINALMENTE HA PASADO, TENIENTE.
The one with the light dusting of cinnamon on top that was in the fridge?
La que tenía una leve capa de canela encima, - ¿ Estaba en el refrigerador?
Young Luke had a bit of a set to with a pyromancer.
El joven Luke tuvo un leve encuentro con un piromántico.
There is, however, one small problem.
No obstante, hay un leve problema.
Perhaps a slight emotion, but no fractures.
Tal vez un leve la emoción, pero no de fracturas.
The slightest disturbance in the air, say, from an approaching D'Haran, and the chimes will ring out.
La más leve perturbación en el aire por un d'harano que se acerque hará sonar las campanas.
I'm a funny guy, with a light touch.
Soy un hombre gracioso, con un toque leve.
It starts with a little crack, a little seepage.
Comienza con una rajadura, un filtrado leve.
Maybe we can change it slightly.
Podríamos introducir un leve cambio.
Or have mild lupus and great insurance.
O tener lupus leve y un excelente seguro
No, it's just a, uh, slight infection.
No, es sólo, uh, una leve infección.
The hardest point is where she starts, the lightest point is where she tails off.
¿ Cómo puedes saberlo? El punto más fuerte es donde ella comienza el más leve, donde ella disminuye.
There's the faint crackle of a bonfire dying..
ahí está el leve crujido de una fogata moribunda..
It was a minor thing, discharge isn't abandonment.
Fue una cosa leve, ¿ no? El alta no es el abandono.
The doctors te me you had a mild heart attack.
Los médicos me dijeron que tuvo un leve ataque al corazón.
If it gets worse, then I take him in.
Es una tos leve. No se ha movido a su pecho.
Slight elevation at transaxial 60.
Leve elevación en el plano transversal 60.
It's a mild burn.
Es una quemadura leve.
Tell them you just witnessed the miracle of slightly increased kidney function.
Díles que haz presenciado el milagro de un leve aumento de la función renal.
So I found a very faint, powdery trace on all the surfaces I examined.
He encontrado un leve rastro polvoriento... en todas las superficies que he examinado.
Do you remember that little heart attack you had last year? - Well whatever it was darling you don ’ t look so hot. - It wasn ’ t a heart attack.
- Recuerda el leve ataque al corazón que tuviste hace un año...?
# Let the wind blow high, let the wind blow low #
# Dejen que el viento sople fuerte, dejen que el viento sople leve #
# # Let the wind blow high # # Let the wind blow low #
# Dejen que el viento sople fuerte, dejen que el viento sople leve #
# # Let the wind blow high, let the wind blow low #
# Dejen que el viento sople fuerte, dejen que el viento sople leve #
Only minor frostbite
Congelación leve
The storm is letting up.
La tormenta se está haciendo más leve.
His skin shows signs of liver failure and his breathing is dangerously shallow, and you are trying to keep him cool?
Su piel muestra signos de fallo en el riñón y su respiración es peligrosamente leve, ¿ e intentan mantenerle frio?
What? You had a slight gratitude smile.
Has mostrado una leve sonrisa de gratitud.
I've discovered a faint chemical signature
He descubierto un leve firma química
Yeah, he told my parents I have a mild anxiety disorder.
Sí, le dijo a mis padres que tengo un leve trastorno de ansiedad.
Also just the faintest hint of anger.
Y una leve insinuación de ira.
"In the event of mild memory loss resulting from extended hypersleep..."
" EN CASO DE LEVE PERDIDA DE LA MEMORIA...
It's only a slight wound
Es sólo una herida leve.
Slight sensation, slight pain.
Una leve sensación, un leve dolor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]