Limpio translate Spanish
15,268 parallel translation
Do I still have to play nice?
¿ Aún tengo que jugar limpio?
We leave everything behind, make a clean break.
Dejamos todo atrás, hacer un corte limpio.
You're clean, right, Tony?
Estás limpio, a la derecha, Tony?
It's clear. Where is everybody?
esta limpio donde estan todos?
Shooter had a clean shot from this position.
Tirador tenía un tiro limpio desde esta posición.
And I think that he was planning on coming clean with everything.
Y creo que él planeaba en venir limpio con todo.
I wiped it clean and tossed it in the Potomac.
Me limpié limpio y la arrojé en el Potomac.
FYI, his phone's clean.
FYI, limpio de su teléfono.
But I couldn't come clean.
Pero no podía salir limpio.
I mean, it's probably wrinkled, but it's clean.
Quiero decir, es probable que se arrugó,, pero está limpio.
No, it's definitely, definitely clean.
No, es, sin duda, definitivamente limpio.
I think it's neat.
Creo que es limpio.
Just reminding you the duck village needs to be clean enough to eat off of.
Solo quiero recordarte que la aldea de los patos tiene que estar tan limpio que se pueda comer en él.
and the geothermal HVAC system was designed using laminar air flow that creates completely particle-free clean air environment.
y el sistema de climatización geotérmica fue diseñado utilizando el flujo de aire laminar que crea completamente libre de partículas ambiente con aire limpio.
Guess we're lucky he came clean.
Creo que somos afortunados que salió limpio.
Did he come clean, or did his mobbed-up lawyer get him to take one for the team?
¿ Salió limpio, o su mafioso abogado... lo obligó a tomar una por el equipo?
He's clear.
Está limpio.
I clean at nights.
Yo limpio por las noches.
'Cause I was going to go clean up the mess that I made in the- - - Unbelievable.
Porque yo iba a ir limpio el desastre que hice en el...
He's clean.
Él está limpio.
He got clean.
Él está limpio.
Drink, smack her around, apologize, get clean, repeat.
Tomar, golpearla, disculparse, estar limpio, repetirlo.
Every time you got clean off of a bender and triee to convince me that everything was gonna be different, but it wasn't then.
Cada vez que estabas limpio de una borrachera y tratabas de convencerme de que todo iba a ser diferente, pero no lo era.
You have got to clean up.
Tienes que estar limpio.
But you got to get cleaned up, okay?
Pero tienes que estar limpio, ¿ vale?
I... knowing that you guys believed in me and wanting to make me a partner when I got clean, it... it... it saved me.
Saber que creíais en mí y que me queríais como compañero cuando estuviera limpio, me... salvó.
No, I know I did, and... and I'm gonna go back for another month and, you know, dot my Is, cross my Ts, make sure that I'm free and clear, but I want you guys to know that I am fully available
No, lo sé, y... voy a volver otro mes más y, ya sabéis, poner un punto a mis íes, cruzar mis tes, asegurarme de que estoy libre y limpio, pero quiero que sepáis que estoy completamente disponible
And got yourself clean, really clean, for good.
Y te limpiabas, realmente limpio, para siempre.
Cole, I am clean.
Cole, estoy limpio.
You don't play fair.
No juegas limpio.
They don't play fair.
No juegan limpio.
Even when he was in the Force, he didn't play by the rules.
En el ejército tampoco jugaba limpio.
He said you never did play by the rules.
- Dijo que nunca jugabas limpio.
He's got a clean military record.
Él tiene un historial militar limpio.
If she comes clean,
Si ella viene limpio,
Wipe Frankie's ass better next time because when I picked him up it was not clean and it made the car smell. Oh...! Hello, it's Sharon.
Límpiale el culo a Frankie mejor la próxima vez porque cuando lo recogí no estaba limpio y me dejó olor en el coche.
No, he's clean.
No, está limpio.
I better go and clean up.
Mejor me voy y lo limpio.
He's totally clean.
Esta totalmente limpio.
Maybe the marshal's not as clean as we thought.
Quiza el marshal no esta tan limpio como pensamos.
But look at me now- - 22 years clean.
Pero mírame ahora- - 22 años limpio.
I remember lying on my back, my head in the water, looking up at this amazing, clear sky.
Recuerdo haberme tumbado de espaldas, mi cabeza en el agua, mirando hacia arriba este increíble, limpio cielo.
Wrong kind of gold.
- No es un oro limpio.
But, unfortunately, bare-knuckled diplomacy and a lot of dead soldiers are most likely going to decide this one.
Pero, lamentablemente la diplomacia a puño limpio y un montón de soldados muertos son los más probablemente decidirán esto.
The paper seems surprisingly clean for how old it would be.
El papel parece sorprendentemente limpio para los años que tiene.
Smells clean.
Huele a limpio.
- Isn't it clean?
- ¿ No está limpio?
- It's always clean.
- Siempre está limpio.
It's so clean.
Está muy limpio.
I tidy up. Uhh! Aah!
Yo limpio. ¿ Qué tenemos?
Hooray!
Nadie quiere jugar limpio. ¡ Nadie!