Lives translate Spanish
61,393 parallel translation
I used to believe that people determined their own lives.
Solía creer que cada persona determinaba su propia vida.
We were in control, commanding our futures, choosing our spouses, picking professions, responsible for the decisions that shape the course of our lives.
Que teníamos control sobre nuestro futuro al elegir a nuestros cónyuges y nuestras profesiones. Que éramos responsables de las decisiones que marcan nuestra vida.
And at the end of the night, we go home to our lives, and they lead theirs.
Al terminar la sesión, cada quién debe vivir su vida.
And they have that Australian au pair who lives with them, I mean, come on.
Y esa nana australiana vive con ellos. Digo, por favor.
Every second of every day, the people, the collateral damage, the lives I've... affected.
Cada segundo de cada día, veo a la gente, el daño colateral, las vidas a las que he afectado.
My man, you got more lives than anyone.
Tío, tienes más vidas que nadie.
Do you know where Patrick Monroe lives?
¿ Sabes dónde vive Patrick Monroe?
You forced your way into our lives.
Usted entró por la fuerza en nuestras vidas.
I almost traded your lives to do it.
Casi sacrifiqué sus vidas por hacerlo.
I guarantee you and me will experience, like, a huge earthquake at some point in our lives.
Te aseguro que sufriremos un terremoto enorme en algún momento de nuestras vidas.
Lives in Tucson.
Vive en Tucson.
He still lives in my hometown, Brookings, with his family, so my parents love him.
Aún vive en mi pueblo, Brookings, con su familia, así que mis padres lo adoran.
You had the impression he was saving your lives by leaving with Valentine?
¿ Tuviste la impresión de que salvaba vuestras vidas al irse con Valentine?
Look, Jace saved our lives.
Mira, Jace salvó nuestras vidas.
How crazy our lives have gotten in the last few weeks.
Cómo de locas se han vuelto nuestras vidas en las últimas semanas.
An aberration that directly affects our lives.
Una Aberración que afecta directamente a nuestras vidas.
If you don't go back to school, you screw up both of our lives.
Si no vuelves, nos joderás la vida a los dos.
We'll fry the ship's CPU and we'll all spend the rest of our lives stranded in the Temporal Zone.
Vamos a freír la computadora de la nave y todos pasaremos el resto de nuestras vidas varados en la zona temporal.
I thought you said H.R. lives.
Creí que dijiste que H. R. vive.
There is a man in star city who's trying to convince me that I destroy the lives of everyone that I touch because I am beyond redemption.
Hay un hombre en Star City que trata de convencerme de que destruyo las vidas de todos a quienes toco porque estoy más allá de la redención.
They gotta realize is that no matter how mundane their lives seem to be, usually they are deeply fucked up.
Deben darse cuenta de que no importa lo mundanas que sean sus vidas, en general, suelen estar muy jodidas.
Who else lives around here?
¿ Quién más vive por aquí?
I think I heard Matthew Perry lives around here.
Creo que Matthew Perry vive por aquí.
Once I had to fire someone, and it took hours, but we ended up talking about everything, everything in our lives.
Una vez tuve que despedir a alguien. Me llevó horas, pero al final hablamos de todo en nuestras vidas.
And with it comes enormous responsibility and an awesome commitment to protect this city and its citizens... with your lives if necessary.
Y con él viene una enorme responsabilidad y un increíble compromiso : Proteger esta ciudad y a sus ciudadanos. Con sus vidas, si es necesario.
Why don't you guys just hang a huge sign on the house that says "Gay virgin lives here."
¿ Por qué no solo cuelgan un gran cartel en la casa que diga "un gay virgen vive aquí"?
Do you know, uh, where Vanessa's ex-husband lives?
¿ Sabes dónde vive el exesposo de Vanessa?
There are thousands, maybe millions of lives at stake.
Hay miles, quizás millones de vidas en juego.
Judging by how I tagged the guy, I got to go with saving people's lives.
A juzgar por como marqué al tipo, tengo que ir a salvar la vida de esas personas.
He lives in this neighborhood!
¡ Vive en este vecindario!
Guns save lives, period.
Las armas salvan vidas.
After everything that Star City has endured in the past several years, it would be easy to become immune or--or desensitized to the violence that pervades our lives.
Después de todo lo que ha sufrido Star City en los últimos años, sería fácil llegar a ser inmunes o insensibilizados a la violencia que impregna nuestras vidas.
In some cultures, is--is guy who lives on the edge of village, and, uh, when somebody dies, they put body there and cover with fruits and vegetables, and he eats that.
En algunas culturas, es un tipo que vive en el límite del pueblo y cuando alguien muere, pone el cuerpo ahí y lo cubre con frutas y vegetales y se los come.
Extend our lives by length of good movie.
Extender nuestras vidas, al menos por la duración de una buena película.
Do you really want to tell me that John Diggle and Felicity Smoak's lives are better having known you?
¿ De verdad quieres decirme que las vidas de John Diggle y Felicity Smoak son mejores habiéndote conocido?
Live our own lives?
¿ Vivir nuestras propias vidas?
Live our own lives.
Vivir nuestras propias vidas.
She is in the company of Jesus Christ, who died and now lives.
Ahora ella está en la compañía de Jesucristo, que murió... y ahora vive.
Tell me why I shouldn't end your miserable lives?
Díganme por qué no debería acabar con sus infelices vidas.
Tell me where he lives.
Dime dónde vive. - Todos al túnel.
I'm not gonna let Diana control our lives.
No dejaré que Diana controle nuestras vidas.
We trained all our lives for this.
Entrenamos toda nuestra vida por esto.
I don't want to be the one who says who lives and who dies.
No quiero ser quien dice quién vive y quién muere.
They saved our lives, for starters.
Salvaron nuestras vidas, para empezar.
Yeah, I guess she lives nearby and wanted to talk it through in person.
Sí. Supongo que vive cerca de aquí y quería hacerlo en persona.
Everyone's just moving on with their lives, and I'm just left alone.
Todos siguen adelante con su vida, y yo me quedo sola.
It's what we've been waiting for our whole lives.
Es lo que hemos estado esperando durante toda nuestra vida.
In the Citadel, we lead different lives for different reasons.
En la Ciudadela, llevamos vidas diferentes por diferentes razones.
You got your whole lives ahead of you, right?
Tenéis toda la vida por delante, ¿ verdad?
- You would get the same, and then we would be back to our lives in a year and a half, maybe less.
- No. - Te tocaría lo mismo, y entonces volveríamos a nuestras vidas. En un año y medio, tal vez menos.
This beer saved lives.
Esta cerveza salvó vidas.