Loco translate Spanish
82,027 parallel translation
Are you crazy?
¿ Está loco?
Having a crazy murderer on our side.
Al tener a un asesino loco de nuestra parte.
He's not crazy or guilty.
No está loco y no es culpable.
Something's still in there. It's driving me fucking insane.
Se me ha metido algo en el puto ojo y me está volviendo loco.
This dude walks around his neighborhood in his bathrobe, mumbling shit to himself, acting crazy, total nut job.
Este tipo se pasea por su vecindario en albornoz, murmurando mierdas para sí mismo, actuando como un loco, como un auténtico pirado.
Your lawyer said you had Lewy Body Dementia, that you were insane, but I didn't believe it.
Su abogado dijo que padecía demencia de cuerpos de Lewy, que estaba loco, pero no me lo creí.
Bobo : Okay, has everybody gone crazy?
Vale, ¿ se ha vuelto loco todo el mundo?
I was having lunch with my mom, and he showed up in a gorilla suit to tell me that he's ape shit about me.
Estaba comiendo con mi madre, y apareció de repente con un disfraz de gorila para decirme que estaba loco por mí.
You know how I've been saying you should distance yourself from Pernell- - mostly because his whole religious trip had me thinking he had gone off the deep end?
Principalmente porque todo este viaje religioso suyo me ha hecho pensar que tuvo que volverle loco.
I was a fool.
Fui un loco.
He's crazy.
Está loco.
My wealthiest customer was losing his mind, and I figured I could take care of myself for good.
Mi cliente más rico se estaba volviendo loco, y supuse que podría cuidarme sola para siempre.
[chuckles] I mean, I've heard the stories about how crazy you are, but actually seeing it?
Había escuchado historias sobre lo loco que estás, ¿ pero verlo de verdad?
Farley, I'm just... I'm just starting to think I'm just an old fool.
Farley, estoy... empezando a pensar que solo soy un viejo loco.
But he's not crazy and he's not evil.
Pero no está loco y no es malo.
Craziest thing, though, the whole shipment disappeared from the evidence lock-up that night.
Pero lo más loco, todo el envío desapareció del depósito de evidencias esa noche.
The crazy vet who held your daughter hostage?
¿ El veterano loco que retuvo a tu hija como rehén?
Don't squeeze your juice.
No te hagas el loco.
Here's a response- - the man is insane.
Aquí hay una respuesta... el hombre está loco.
Okay, I'll push clotting factors and FFP like crazy.
Bueno, voy a empujar factores de coagulación Y FFP como loco.
Because he's crazy, Kevin.
Porque está loco, Kevin.
And he just about drove me nuts recording everything we said.
Me iba a volver loco porque grababa todo lo que decíamos.
Well, no one in their right mind, that's what I say, which is why we are having a pancake cook-off today right here in the studio.
Hay que estar loco para que no te gusten. Por eso hoy vendrán a cocinar panqueques al estudio.
- Man, the boy is nuts.
- Ese tío está loco.
Then that crazy old man got here and became convinced it was a part of his flood story.
Y ahora viene ese viejo loco y les convence de que forma parte de la historia del diluvio.
Tell me I'm crazy.
Dime que estoy loco.
Mm. When I first started hearing voices back in Mapleton, everyone around me told me I was fucking nuts.
Cuando empecé a escuchar voces por primera vez en Mapleton, todo el mundo a mi alrededor me dijo que estaba jodidamente loco.
My name is Kevin, and I know this is gonna sound crazy... but you're not the Prime Minister of Australia.
Me llamo Kevin. Sé que esto sonará loco, pero usted no es el Primer Ministro de Australia.
Anyway, I know it sounds crazy, but I felt a connection.
Y sé que suena loco, pero sentí una conexión.
Is he crazy?
¿ Está loco?
Does he seem crazy?
¿ Parece loco?
Lillian, can I stop being insane and get real for a second?
¿ Puedo dejar de estar loco y hablar en serio por un segundo?
I'm losing my mind here.
Me estoy volviendo loco.
Or was he always this-this insane?
¿ No he tenido ni idea todos estos años o siempre ha estado tan loco?
Is that that same crazy son of a bitch who attacked those CTU agents today?
¿ Es el mismo loco hijo de perra que atacó a agentes de la UAT hoy mismo?
It's driving me crazy.
Me está volviendo loco.
It's completely crazy.
Es completamente loco.
Am I mad?
¿ Acaso estoy loco?
What a mad, wonderful man he was.
Era un loco maravilloso.
You're actually out of your fucking mind.
Estás totalmente loco.
I heard Axe went kind of nuts.
Escuché que Axe se volvió loco.
Vince is a dangerous man, but he's not crazy.
Vince es un hombre peligroso, pero no está loco.
- Are you insane?
¿ Estás loco?
We'll have every nutcase and lunatic in Oxford to claim responsibility and no way to sort the wheat from the chaff. Tessa!
Tendremos a cada loco y chiflado de Oxford reclamando la responsabilidad y no hay manera de separar la paja del trigo.
Oxford is tonight a city in fear as, further to an initial report in the local paper, journalist Tessa Knight confided to this programme that the murderer, whom she described as "clearly a lunatic," has already killed three victims by drowning.
Oxford esta noche es una ciudad con miedo, además de un informe inicial en el periódico local, la periodista Tessa Knight confió a este programa que el asesino, al que describió como "Evidentemente, un loco", ya mató a tres víctimas ahogándolas.
I know it sounds mad, but... we're meant to be together.
Sé que suena loco, pero estábamos destinados a estar juntos.
No, I'm not mad.
No, no estoy loco.
Guy's going nuts, full-on Sandy Hook.
Se volvió loco, está dejando una masacre.
Are you fucking insane?
¿ Te volviste loco?
Telling me I'm buggin',
- Y tú me vienes así, Diciéndome que me estoy volviendo loco, que estoy descontrolado... ¿ no?
I'm not mad.
No estoy loco.