Look at the bright side translate Spanish
290 parallel translation
It's better to look at the bright side of things than to stay in remembrance of his wife
Es mejor ver el lado luminoso de las cosas que quedarse en la rememoración de su mujer.
- Let's look at the bright side, Chief.
- Mire el lado bueno, jefe.
Chief, let's look at the bright side of things.
- Miremos el lado bueno.
Well, we Italians always try to look at the bright side.
Bueno, los Italianos siempre tratamos de ver el lado bueno de las cosas.
Well, you look at the bright side of it, Lee.
Este oficio es bueno, Leo.
Look at the bright side.
Mira el lado positivo.
Well, look at the bright side.
Mira lo positivo.
Well, look at the bright side :
Mira el lado bueno :
Well, look at the bright side of this, there's a positive side.
Hay algo positivo.
- Look at the bright side.
- Mira el lado bueno.
- Look at the bright side.
- Mira el lado positivo.
Look at the bright side
Mira el lado bueno
Well, look at the bright side, B.A.
Bueno, mira el lado positivo, M.A.
You gotta look at the bright side of things.
Mira las cosas con optimismo.
Look at the bright side.
Véalo del lado bueno
Look at the bright side.
Mira el lado bueno.
You're absolutely right, but you got to look at the bright side of these things, Mac.
- Ya veo. Pero míralo por el lado bueno.
- Look at the bright side.
- Mírale el lado bueno.
Look at the bright side. You won't have to dust anymore.
Mira el lado positivo :
Okay, okay, we'll just look at the bright side...
Miremos el lado bueno.
But, I try to look at the bright side, Lucas.
Pero, intento ver el lado positivo, Lucas.
But look at the bright side.
Pero mira el lado bueno.
Why don't you look at the bright side?
¿ Por qué no ves el lado positivo?
Well, look at the bright side.
Vean el lado positivo.
Oh, Val, you gotta look at the bright side of things, huh?
Val, debes ver el lado positivo de las cosas.
Would you look at the bright side too?
- ¿ Podrías mirar el lado bueno también?
Well, look at the bright side, folks. In our world, this beautiful glade is downtown Oakland.
¿ Está por hacer algo desagradable?
I can look at the bright side.
Miremos el lado positivo.
Oh, well, look at the bright side.
Mira el lado bueno.
Well, you're, you're smart, lovely, talented, able to look at the bright side of things.
bueno, tu eres, inteligente, adorable, talentosa, capaz de ver el lado bueno de las cosas.
Look at the bright side.
Mírale el lado bueno.
Look at the bright side. Your due date's the 22nd. In a week, this will all be over.
Míralo por el lado bueno, cumples el día 22, en menos de una semana habrá terminado todo.
Look at the bright side, Joe. We've got good weather.
Mira el lado bueno, Joe tenemos buen clima.
Look at the bright side, horse...
Míralo por el lado amable, caballo.
Hey, look at the bright side.
Hey, miralo del lado bueno.
Oh, look at the bright side. You still have Brad to suffocate.
Mira el lado bueno : todavía tienes a Brad para agobiarlo
Let's look at the bright side of not having Jackie.
Vamos a ver el lado brillante de no haber Jackie.
Look at the bright side.
Ve el lado bueno.
Come on, look at the bright side- - the mustache will distract me from the cellulite.
Vamos, mírale el lado bueno el bigote me distraerá de la celulitis.
- Look at the bright side, Carl :
- Mira la parte buena, Carl :
- Look at the bright side.
- Mira la parte buena.
You know, you did the right thing, Will you know, and look at the bright side
Sabes que los has hecho bien Will, lo sabes, y ahora mira la parte positiva
Let's look on the bright side of it, Boss. At least we know now who's behind that auto-theft ring.
Boss, al menos el lado bueno de todo esto... es que ya sabemos quiénes son los que roban los autos, ¿ verdad?
Well, look on the bright side, at least you're not gonna get any sexually transmitted diseases.
Miralo por el lado bueno, Richie. Asi no pillaras ninguna enfermedad de transmision sexual.
Well, look at the bright side, at least it's peaceful and quiet.
¿ Sr. Arturo?
Look on the bright side, Brother. You may have had to sell your shuttle for salvage but at least you got enough for our passage home.
Vendiste la nave, pero con ella compraste los pasajes de vuelta.
Still, look on the bright side, at least you don't have any double econ.
Aún tiene su lado bueno. Seguro economizaste dos horas.
Well, at least just look on the bright side.
Bueno, al menos mírale el lado bueno,
Look on the bright side. At least I am going tell you that I'm going to harvest part of your body for someone else.
Mire el lado positivo, al menos le diré que le quitaré parte del cuerpo para dárselo a alguien más.
Well, you look at the bright side.
Bueno, mirad el lado bueno.
But look at the bright side.
Pero vea el lado positivo Si solo está Ud. al amanecer.