Lorca translate Spanish
172 parallel translation
Why, even the king's minister, the Duke de Lorca.
Incluso el ministro del rey, el Duque de Lorca.
Father, the Duke de Lorca's men.
Padre, los hombres del Duque de Lorca.
" By order of the king's minister, the Duke de Lorca, we call on all men with stout hearts and willing hands to join with us for the glory of Spain in volunteering for service with the Spanish fleet.
"Por orden del ministro del rey, el Duque de Lorca, llamamos a todos los hombres de corazón fuerte y con arrojo a unirse a nosotros por la gloria de España... Aventura y oro para todos".
The Duke de Lorca seeks private audience with Your Majesty.
El Duque de Lorca solicita audiencia privada con Su Majestad.
Lorca.
Lorca.
- We have no secrets, have we, Lorca?
Nosotros no tenemos secretos, ¿ verdad, Lorca?
Odd, isn't it, Lorca that Her Majesty always makes me feel as though I was Sebastian's size?
¿ No es extraño, Lorca que Su Majestad siempre me hace sentir del tamaño de Sebastian?
Oh, this is our minister, the Duke de Lorca.
Oh, este es nuestro ministro, el Duque de Lorca.
When I arrived in Madrid my first encounter was with a detachment of the Duke de Lorca's men.
Cuando llegué a Madrid mi primer encuentro fue con un destacamento de hombres del Duque de Lorca.
Do you know anything about this, Lorca?
¿ Sabéis vos algo de esto, Lorca?
I have not met such skilled an opponent since I have the honor of fencing with the Duke de Lorca himself.
No he encontrado un rival tan diestro desde que tuve el honor de batirme con el mismísimo Duque de Lorca.
We consider Lorca the best living fencer in Spain.
Consideramos a Lorca el mejor espadachín vivo en España.
You know, Lorca, we might find a use for this Don Juan.
Sabéis, Lorca, puede que Don Juan nos resulte útil.
I'm summoned to appear before the Duke de Lorca.
Estoy convocado para presentarme ante el Duque de Lorca.
Don Juan de Maraña to see the Duke de Lorca.
Don Juan de Maraña desea ver al Duque de Lorca.
I detest this intrigue, but Lorca has his spies so I must have mine.
Detesto las intrigas, pero como Lorca tiene sus espías, yo debo tener los míos.
However, I'll make friends and choose enemies to please myself not the Duke de Lorca.
Sin embargo, haré amigos y escogeré enemigos a mi gusto no al del Duque de Lorca.
Señor, Lorca's men are everywhere.
Señor, los hombres de Lorca están por todas partes.
The Duke de Lorca.
Del Duque de Lorca.
- But Lorca wouldn't do such thing without our consent. - Phillip?
- ¿ Felipe?
Lorca, you're the very one we wanted to speak to.
Lorca, precisamente quería hablar con vos.
The Duke de Lorca's growing impatient.
El Duque de Lorca se está impacientando.
I also know that you'll be the first to suffer unless the Duke de Lorca is defeated.
También sé que seréis los primeros en sufrir si el Duque de Lorca no es derrotado.
Since news of your escape reached the palace, Lorca's become desperate.
Desde que las noticias de vuestra fuga han llegado a palacio, Lorca está desesperado.
He was one of us, our musician, a new García Lorca.
¡ Porque era uno de los nuestros! ¡ Nuestro músico! ¡ Un nuevo García Lorca!
If Lorca played guitar.
Si Lorca hubiese tocado la guitarra...
- Garcia Lorca.
García Lorca.
In Granada, in his Granada, he was arrested, tried, convicted to death, executed the next day : the poet Federico Garcia Lorca.
En Granada, en su granada, fue detenido, juzgado, condenado a muerte, ejecutado al día siguiente Federico García Lorca.
I was born in Lorca.
Nací en Lorca.
Lorca?
¿ Lorca?
Do you know it?
¿ Conoce Lorca?
When I was 6 years old, I went to Lorca every day.
Cuando tenía seis años iba a Lorca todos los días.
I'd drive it into Lorca, and I'd stay there until the wood was sold.
Yo lo llevaba a Lorca, y me quedaba hasta vender toda la leña.
You, born in Lorca.
Usted, nacido en Lorca.
Tell me something how did it happen that a Lorca man turned into a priest?
Dígame algo ¿ cómo fue que un hombre de Lorca se hizo cura?
A Lorca man.
Un hombre de Lorca.
You love Lorca's poetry, right?
¿ Le gustan los versos de García Lorca?
Spain is nothing but a tourist's dream or a civil-war myth... all bundled up with Lorca's plays- - and I'm fed up with Lorca's plays.
España sólo es un sueño para el turista o un mito de la guerra civil mezclado con poemas de Lorca. ¡ Y estoy harto del teatro de Lorca!
- The same Lorca ever.
- El mismo Lorca de siempre. - Ven.
Lorca has a lot of men there.
Lorca tiene muchos hombres.
- The Lorca not give up.
- Lorca no lo hará.
Lorca thought were weak.
Lorca pensaba que eran débiles.
Lorca found out.
Lorca lo descubrió.
Knowing Lorca came obliged.
Conociendo a Lorca, vinieron por pura vergüenza.
There will always be someone like Lorca, that treats men as if they were cattle.
Siempre habrá alguien como Lorca, que trate a los hombres como a ganado.
Lorca sent for reinforcements.
Lorca ha buscado ayuda.
They've killed Frederico Garcia Lorca.
Ellos han matado a Federico García Lorca.
I got the one about the bread from García Lorca.
Esa del pan se la robé a García Lorca.
Who can save Princess Juliet, held captive by the evil Count Lorka?
¿ Quién puede salvar a la princesa Julieta secuestrada por el malvado conde Lorca?
John the Baptist, Jesus, Socrates, Caesar, Garcia Lorca...
Juan Bautista, Jesús, Sócrates, César, García Lorca.
I take class every day with María Magdalena, Cirio and Alberto Lorca.
Tomo clases todos los días con María Magdalena, Írio, Alberto Lorca.