Lordship translate Spanish
1,772 parallel translation
And if you ever inform against me to His Lordship again, I'll squeeze the pus out of you with my bare hands.
Y si vuelve a informar sobre mí a milord, le exprimiré todo el pus que tiene con mis propias manos.
A note of credit drawn on His Lordship.
Una nota de crédito firmada por milord.
His Lordship is to Edinburgh for the assize, then to London direct.
El señor se ha ido a Edimburgo a la sesión jurídica, y después se va directo a Londres.
Your Lordship, the Duke of Argyll this way comes.
Señor, se aproxima el Duque de Argyll.
For all our sakes, Robert, you must take off your high hat and make what terms you can, else our home is lost, and ourselves His Lordship's tenants.
Por nuestro propio bien, Robert, tienes que dejar tu orgullo a un lado, y poner las condiciones que puedas. O de lo contrario perderemos nuestra casa y seremos arrendatarios de milord.
There is still no word of McDonald or Your Lordship's money.
Aún no se sabe nada de McDonald ni del dinero de milord.
If Your Lordship would contract with me for another sum, I would turn over all profit and so repay my debt.
Si milord me firmara un contrato por otra suma, conseguiría lo suficiente para devolver mi deuda.
I'm uncertain of Your Lordship's meaning.
No estoy seguro de lo que quiere decir su señor.
I can be of no assistance to Your Lordship in this matter of the Duke of Argyll.
No puedo ayudar a milord en este asunto del Duque de Argyll. Me debe.
What you have asked is as below me as it should be beneath Your Lordship.
Lo que me pide sería tan indigno de mí como debería serlo de milord.
Come, Your Lordship.
Vamos, milord.
Your Lordship will not regret leaving this matter in my hands.
Milord no se arrepentirá de haber dejado el asunto en mis manos.
His man is well hid, and Your Lordship's money well spent.
Su hombre está escondido... y el dinero de milord lo han gastado.
Look, put me onto His Lordship as a man that knows the highways and byways.
Hágale saber a milord que soy un hombre que conoce los senderos y caminos.
It would stand well with His Lordship.
Quedará muy bien con milord.
Fight him well and you'll win His Lordship's favor.
Pelee bien y se ganará el favor de milord.
If you harm me, His Lordship will hunt you down, and you know it.
Si me hace daño, milord le dará caza, y usted lo sabe.
Your Lordship...
Señor...
Gaming, Your Lordship.
El juego, señor.
"Broken but not dead" was His Lordship's request.
"Quebrado pero no muerto" fue lo que pidió milord.
Broken but not dead, Your Lordship, as you requested.
Quebrado pero no muerto, señor, como pidió.
I have been wronged by Your Lordship and by those who serve him.
He sido tratado con injusticia por milord así como por sus sirvientes.
Same accusations he spat at me, Your Lordship.
Las mismas acusaciones que hizo contra mí, señor.
If Your Lordship cannot tell what is true from what is not, then I fear his judgment is beyond repair.
Si milord no es capaz de ver lo que es verdad y lo que no. entonces me temo que ha perdido el juicio por completo.
Your Lordship has my permission to profit what way he may.
Su Señoría tiene mi permiso para beneficiarse del modo que crea conveniente.
- Not so much as 30. Nearer five or six and twenty, I'd say. Shorter than your Lordship, and dark-skinned.
- No más de 30, 25 o 26, diría, más bajo que Su Señoría y de piel oscura.
Your lordship..., I propose that all evidence here today be subject to Provision 99 :
Su Señoría. Propongo que toda la evidencia de hoy quede sujeta a la Disposición 99.
His lordship doesn't appreciate being kept waiting.
Al señor no le gusta que le hagan esperar.
There is truth to your dreams, your Lordship.
Hay verdad en sus sueños, Majestad.
Watch me pot His Lordship smack on the conk.
¡ Mírame dispararle a Su Señoría un golpe en la cabeza!
- What means your lordship?
- ¿ Eres bella?
'Tis for the head. I thank your lordship, but'tis very hot.
Os lo agradezco, señoría, pero hace calor.
Your lordship speaks most infallibly of him.
Vuestra alteza es infalible hablando de él.
And it would come to immediate trial if your lordship would vouchsafe the answer.
Podría ponerse a prueba de inmediato si su señoría se dignase a responder.
I commend my duty to your lordship.
Me encomiendo lealmente a Vuestra Alteza.
How hath your lordship brook'd imprisonment?
¿ Vuestra clausura cómo sobrellevasteis?
His lordship knows me well, and loves me well.
Su excelencia me estima y me conoce.
On the contrary, I wouldn't mind if His Lordship saw fit to get blind drunk every night.
Al contrario, no me importaría si Su Señoría considerase adecuado ponerse ciego cada noche.
Will his Lordship take coffee in the music room or on the veranda?
¿ Tomará el señor café en la sala de música o en la galería?
Will your lordship agree in this plan of action?
¿ Estará su señoría de acuerdo en este plan de acción?
So I wish your lordship good afternoon.
Entonces deseo a su señoría buenas tardes.
Your Lordship, someone... a lord... asks to see you.
Señor barón, alguien... un caballero desea veros.
Oh, my God. His Lordship is dead.
Oh, Dios mío, su señoría está muerto.
Your Lordship, Katya of Greenhill.
Tu alteza, Katya de Greenhill.
Good evening, Your Lordship.
Buenas noches, su alteza.
Your Lordship, what is this about?
Su alteza, ¿ de qué se trata esto?
- I swear I am innocent, Your Lordship.
- Juro que soy inocente, su señoría.
No, Your Lordship! No!
¡ No, su señoría, no!
Yes, Your Lordship!
¡ Dios así lo quiere!
Hail to your lordship.
Salud, señoría.
Your lordship is right welcome back to Denmark.
Alteza, sed muy bienvenido a Dinamarca.