Luces translate Spanish
21,404 parallel translation
"Paradise by the Dashboard Lights."
"El paraíso junto a las luces del tablero".
Would you just wait while I turn my lights on?
¿ Podrías esperar a que encienda mis luces?
The lights will turn off at midnight ".
Las luces se apagarán a medianoche ".
The first sentence of my "Bohemian Lights"
- Así es. La primera frase de mi "Luces de bohemia".
You look like one.
Luces como uno.
Can you grab the lights, please, Wendell?
¿ Puedes apagar las luces, por favor, Wendell?
Lights, please.
Las luces, por favor.
You know, we should replace these vanity lights with LEDs.
Ya sabes, deberíamos reemplazar estas luces de la vanidad con LEDs.
Let me get the lights.
A ver si las luces.
But you seem a bit academic.
Pero luces algo académico.
* Didn't know what time it was And the lights were low *
* No sabía qué hora era Y las luces eran bajos *
I got some lights for the windows.
Tengo algunas luces para las ventanas.
- Lights.
Luces.
How long's this stuff been going on? With the lights and, uh...
¿ Cuánto lleva esto de las luces y...?
Will, that's not his body, because he's in the lights, right?
Ese cuerpo de ahí no es Will, porque él está en las luces, ¿ verdad?
Yeah, well, while you're talking to the lights, the rest of us are having a funeral for Will!
¡ Bien, mientras tú hablas con las luces, los demás estaremos en el funeral de Will!
- Yes, through... through the lights.
- Sí, a través de las luces.
- Mom, first the lights, then the wall?
- Mamá, ¿ primero las luces y luego la pared?
So I thought if I... I put the lights up...
Así que pensé que si ponía las luces...
You look nice, sweetie.
Luces bonita, cariño.
- I told you not to take these down.
- Te dije que no quitaras estas luces.
All your Christmas lights.
Todas tus luces navideñas.
But, God help me, I will keep these lights up until the day I die if I think there's a chance that Will's still out there!
Pero, por Dios, ¡ tendré colgadas esas luces hasta el día que me muera si hay alguna posibilidad de que Will siga ahí!
My mom, she said the lights speak when it comes.
Mi mamá dijo que, cuando llega, las luces hablan.
The lights.
Las luces.
You look nice.
Luces bien.
It is'cause I messed up the song?
- ¿ Dónde estaba cuando las luces...? - ¿ Es porque arruiné la canción?
It's time to take a trip when you look like your passport photo.
Es hora de hacer un viaje cuando luces como tu foto de pasaporte.
And I've dined atop of the Eiffel Tower as the lights shined as bright as a thousand stars.
He cenado en la punta de la Torre Eiffel... con las luces encendidas tan brillantes como estrellas.
You don't happy.
No luces feliz.
Uh, they'll trigger the lights and the camera.
Encenderán las luces y la cámara.
Okay, I'm gonna run a test on the strobe lights.
Vale, voy a comprobar las luces estroboscópicas.
- Greg, lights, please.
- Greg, luces, por favor.
There's also a'78 Cadillac Seville with its lights on in the parking lot.
También me dicen que hay un Cadillac Seville del 78 con las luces encendidas en el aparcamiento.
Taillights. And that's it.
Las luces traseras.
You look horrible.
Luces horrible.
Well, you don't look too worse for wear.
No luces tan peor para el desgaste.
Reason why it gets so dark in my driveway at nighttime is because I turned down the option to get lights going down the side of my driveway.
La razón por la cual está muy oscuro a la noche es porque rechacé la opción de tener luces que fueran a lo largo del acceso.
" Hey, man, you gotta get some lights.
" Oye, hombre, debes poner luces.
"You gotta get some lights."
"Debes poner luces".
I don't need no fucking lights.
No necesito las malditas luces.
My son gets into bed, I kiss my son good night, I cut out the lights, I walk out.
Va a la cama, le doy el beso de buenas noches, apago las luces y salgo.
"I don't have lights in my driveway."
"No tengo luces en el acceso".
As soon as I get to the hallway, I cut the lights on.
Y apenas llego, enciendo las luces.
I don't what it is, people act like lights can stop a murder. Like...
No sé qué es, la gente actúa como si las luces detuvieran un homicidio.
"but you got these fucking lights on, I ain't gonna do it now."
"pero prendiste las malditas luces, y ahora no puedo".
They don't give a shit about lights.
Las luces les importa un bledo.
Hit the lights.
Prende las luces.
Turn on the lights when you come in, will you?
Enciendan las luces cuando entren, ¿ quieren?
Need another round of mead lights for Philip and Sebastian, please.
¿ Necesitas otra ronda de luces aguamiel Para Felipe y Sebastián, por favor.
Until we know at least as much as this fucking reporter knows, let's keep the brights on Steven Birch.
Hasta que no sepamos por lo menos lo que este maldito periodista sabe, mantengamos las luces sobre Steven Birch.