Majestic translate Spanish
799 parallel translation
0n top, they say, was a substantial flat area where majestic and sumptuous buildings had been erected with great skill and art.
En lo alto, dicen, había una amplia llanura donde se habían erigido maravillosos y suntuosos edificios con gran habilidad y arte.
Bombay Hotel Majestic
Bombay Hotel Majestic
- Let's meet up at Magesti's.
- Nos vemos en el Majestic.
Majestic Star.
La estrella del Majestic.
porter take the luggage to the Hotel Majestic how do you know where I live?
¡ Maletero! ¡ Envíe el equipaje al Hotel Majestic! ¿ Cómo sabe dónde vivo?
He's noble, majestic, handsome!
¡ Es noble, majestuoso, hermoso!
"... above all men of a quite majestic build, yet at the same time slender... " "... dark, handsome, endowed with a certain and uncommon physical force... " "... that remind one more of mythical heroes rather than the people of our time. "
Especialmente los hombres de gran estatura, pero delgados... morenos, hermosos, dotados de una fuerza física poco común... parecen más ser héroes míticos que seres de nuestro tiempo.
Give me the Majestic Theatre, will you?
Póngame con el Teatro Majestic, por favor.
- At the Majestic?
- ¿ En el Majestic?
- I'll be at the Majestic.
- Estaré en el Majestic.
I have 2 tickets to the majestic theater tonight.
Tengo entradas para el teatro.
If you want to do a musical, I'll get a theater uptown. I'll buy the Majestic.
Si quieres hacer una obra musical, compraré el Teatro Majestic.
There's been three wine agents here... and that real estate guy was here asking about buying the Majestic.
Vinieron tres vinateros, el corredor quiere ver lo del Majestic. Muy bien.
Did Johnny close the deal for the Majestic Theater? Mm-hmm.
¿ Johnny cerró el trato del Teatro Majestic?
- I know why he's buying the Majestic.
- Sé por qué comprará el Majestic.
- Did you buy the Majestic?
- ¿ Compraste el Majestic?
Vi knows we went to the Majestic on Friday night... and she saw us with her own eyes walking down Elm Park Road on Sunday.
Vi sabe que salimos el viernes. Y nos vio pasear por Elm Park el domingo.
Because Frank's taking us to the Majestic.
- Porque Frank nos lleva al Majestic.
You sleep on a billowy cloud, drifting through the majestic nothingness of infinity, listening to a celestial symphony that lulls your earthly cares away.
Está durmiendo en una nube, vagando por la nada majestuosa del infinito. Escuchando una sinfonía celestial, que arrulla sus terrenales preocupaciones.
Why, you look positively majestic.
Estás espectacular.
Majestic, Barcelona ;
Majestic, Barcelona ;
They are majestic creatures... with small coronetted heads that peer very proudly from their tiny castles.
Son majestuosos. Con testas coronadas que miran con orgullo desde su castillo.
Suffering all the slow, majestic processes of the law.
Sufriendo el lento y majestuoso proceso de la justicia.
Majestic, that's what it is.
Majestuoso, eso es lo que es.
- Majestic...
- el majestuoso...
We'll need something majestic, something that.. but... but..
Será necesario algo majestuoso, algo...
He starts growing to his full, majestic height as he catches his first deep breath.
Empieza a crecer y alcanza su majestuosa altura... al tomar aliento por primera vez.
With these majestic walls, and the desert, You can see for yourselves why we don't stress the use of Iron bars and numerous guards.
Con estas paredes majestuosas y el desierto, podéis ver porque no usamos mucho las celdas y numerosos guardias.
It doth amaze me a man of such a feeble temper should so get the start of the majestic world and bear the palm alone.
Es extraño que un hombre tan débil... empiece así a disfrutar de la grandeza del mundo... y se lleve la palma él solo.
The painters houses are multi-coloured pathes jutting out towards the majestic embrace of Trinità dei Monti.
La casa de los pintores, arlequinescas manchas de color que se tienden delante al abrazo majestuoso de Trinità dei Monti.
There's a good film at the Majestic.
Hoy dan una buena película.
Harm one hair of that majestic head and I throw myself from the highest turret.
¡ Toca un cabello de su majestuosa cabeza, y me tiro desde la más alta torre!
Majestic.
majestuoso.
A butler pours you a glass of Royal Crown Whiskey, and with your natural majestic charm you say a few words and drink.
Un mayordomo le sirve un vaso de Güisqui Real y usted lo bebe con esa majestuosidad suya.
Now remember King, give it that majestic stuff.
Recuerde, Rey : póngale mucha majestuosidad.
He was throwing knives at a woman at the Majestic Theater.
Lanzando cuchillos a una mujer en el teatro Majestic.
- After all, you were first on the Majestic.
Ya fuiste Primero en el Majestic.
The Majestic, I think it was.
Del Majestic, si no me equivoco.
I was in the old Majestic when the same thing happened.
Estaba en el Majestic cuando ocurrió algo parecido.
Um, towering above this-this majestic spectacle... will be one dramatic voice :
Elevándose por encima de este espectáculo majestuoso... habrá una voz dramática :
Gigantic ferns lead to majestic pines, the dicotyledons.
Helechos gigantescos, pinos majestuosos las dicotiledóneas
It's the Majestic on 44th Street.
Es en el Majestic en la calle 44.
♪ Sam crossed the majestic mountains
Sam cruzó las majestuosas montañas
On your thick neck and broad shoulders your head rides in state. Calm and triumphant you go your way, majestic child.
Sobre tu cuello largo y torneado, sobre tus hombros opulentos... tu cabeza se pavonea con extrañas gracias... con un aire plácido y triunfal... atraviesas tu camino, majestuosa criatura ".
As I recall, your father took me to see it at the old Majestic.
Recuerdo que tu padre me llevó a verla al viejo Majestic.
Just choosing china at Majestic Lion
Está en "Los Leones de Porcelana", el miserable.
How I prayed for a call to a great majestic cathedral in some wealthy diocese.
Reze para pedir una majestuosa catedral en una rica diocesis.
The Majestic Hotel is at one end.
El Hotel Majestic está al final.
Proud, majestic, haughty...
Orgullosa, majestuosa, altiva...
" The peace and quiet of the majestic mountains.
Naturaleza virgen...
Majestic ears!
Orejas de Rey.