Makeup translate Spanish
5,367 parallel translation
I don't wear this much makeup.
Yo no llevo tanto maquillaje.
What? It's just, I can't hear you through all the layers of clown makeup that I'm wearing.
Es solo que no puedo oírte a través de todas las capas de maquillaje de payaso que llevo.
Doing my makeup different than everybody else is how I got that.
Maquillándome de manera diferente al resto es como lo conseguí.
It's like a beauty parlor. They have everything. There was makeup and hair spray and perfume and...
El baño es maravilloso, es como un salón de belleza, lo tiene todo.
And you can get, like, get your hair done and your nails and your makeup and there's all these free clothes.
Y te arreglarán el pelo y las uñas. Te maquillarán y habrá ropa gratis. ¿ Te apuntas?
Putting makeup on.
Maquillarme.
So sorry, I totally forgot how much room you need for all that hooker makeup you plaster on every day.
Lo siento, había olvidado completamente cuánto espacio necesitas para todo ese maquillaje de puta que te echas cada día.
Here, more nutritious than makeup.
Ten, más nutritivo que le maquillaje.
Burgess, you gonna put some makeup on?
Burgess, ¿ te vas a poner algo de maquillaje?
I already put makeup on.
Ya me he puesto maquillaje.
And kept, kept putting makeup on.
Y siguió, siguió maquillándose.
Yeah, it was hidden under her makeup.
Sí, estaba oculto por el maquillaje.
- Who does her makeup?
- ¿ Quién le hace el maquillaje?
Um, do you know if Tiffany might have left a makeup kit or a hairbrush, something that we could get a DNA sample from?
¿ No sabe si Tiffany podría haber dejado... un kit de maquillaje, un cepillo... algo de lo que podamos extraer una muestra de ADN?
I just put on a little makeup... that was only tested on humans.
Me maquillé un poco... que solo fue probado en humanos. No te preocupes.
Because you're too young for makeup, and that is way too much for you.
Porque eres demasiado pequeña para maquillarte, y eso es demasiado para ti.
Dad, it's not like this makeup is getting in the way of my homework.
Papá, no es como si este maquillaje interfiera con mis deberes.
I'm sure you called'em, told'em where to stand, had Cathy's makeup done to look just the right amount of natural.
Estoy seguro de que les llamaste tú, diciéndoles dónde esperar, haciendo que Cathy lleve la cantidad exacta de maquillaje para que parezca natural.
I used your makeup.
He usado tu maquillaje.
I'm gonna go do my makeup.
Mejor me maquillaré.
Makeup will cover that.
El maquillaje cubrirá eso.
Makeup?
¿ Maquillaje?
I'm not gonna walk around wearing makeup, Virginia.
No voy a ir por ahí llevando maquillaje, Virginia.
We'll just have the makeup man take a look at it later.
Le diremos al maquillador que le eche un vistazo más tarde.
I'm the guy with sweat on his brow- - with the makeup stains on his collar.
Soy el tipo al que le suda la frente, con manchas de maquillaje en el cuello.
All- - all the makeup in the w- -
Todo el maquillaje en el...
When I was 25 and I had just graduated from law school, I was up to my eye makeup in debt, and this man offered me a job at his firm if I did some unsavory things with him.
Cuando tenía 25 años y me acababa de graduar en derecho, estaba hasta el cuello de deudas, y un hombre me ofreció trabajo en su bufete si hacía cosas desagradables con él.
- Makeup, underwear, shampoo.
- Maquillaje, ropa interior, champú.
I pay my roommate to apply three coats of cover-up makeup to my lower back before I see him.
Pago a mi compañera de habitación para que le de tres capas de maquillaje en la parte baja de mi espalda antes de verle.
She's upset about the hair and makeup and clothing choices.
Está molesta por el cabello y el maquillaje y la ropa.
Once you are an addict or have been cured of it, you don't have a problem talking about it, because that's in your makeup. Because that's in your makeup.
Cuando eres adicto o te has recuperado de la adicción, no tienes problema de hablar de eso porque es parte de ti.
- Yeah, I just need to fix my makeup.
Sí, solo necesito arreglarme el maquillaje.
And you don't need to wear so much makeup when you're off stage, do you?
Y no necesitas usar tanto maquillaje cuando estés fuera del escenario, ¿ sí?
- I spent my entire childhood evading people trying to put makeup on me.
- Pasé toda mi niñez evadiendo gente tratando de maquillarme.
Then I'd have to put makeup on it, and the cycle of violence would continue.
Luego le tenía que poner maquillaje y el círculo de violencia continuaba.
The makeup, the lotion, the perfume... Once you pull back the curtain, you see things you can't unsee.
El maquillaje, la loción, el perfume... una vez que descorres las cortinas, ves cosas que nunca dejarás de ver.
Kendall, it is very impressive the way you use makeup to cover up your evil.
Kendall, me impresiona la forma en la que usas maquillaje para enmascarar tu maldad.
Lenny doing Carl's clown makeup... someone's actually working?
Lenny maquillando a Carl como payaso... ¿ alguien trabajando en serio?
Did she do her makeup in the car?
¿ Se maquilló en el auto?
- Beautiful makeup, by the way.
- Maquillaje hermoso, por cierto.
I... Why didn't you tell me I still had makeup?
Yo... ¿ Por qué no me dicen que todavía tenía el maquillaje?
Every clone and their genetic makeup is property of the Kaminoan government.
Cada clon y su composición genética es propiedad del gobierno kaminoano.
I'm gonna wear my clown makeup.
- Voy a ponerme mi maquillaje de payaso.
Remove a little makeup.
Quitar algo de maquillaje.
Are the needles they use for permanent makeup painful?
¿ Las agujas que usan para el maquillaje permanente son dolorosas?
With makeup.
Con maquillaje.
They gave him a complete makeover with makeup and everything.
Le dieron una transformación completa. Con maquillaje y todo.
She works at the makeup counter at Macy's.
Trabaja en el mostrador de maquillaje de Macy's.
Makeup people have meetings.
La gente del maquillaje tiene reuniones.
I like that you wear a lot of makeup.
Me gusta que te pongas mucho maquillaje.
Well, the energy feels weird in here right now and your makeup's screwy, like a homeless hooker.
- Hay que joderse. Sí, bueno, hay una energía muy rara flotando por aquí... - ¿ La hay?