Making translate Spanish
94,558 parallel translation
And Sandra is just making it up to get attention.
Es solo asesoramiento. - Estarán bien. - Sí, pero si
Okay, this is actually making things worse.
Uh... no, yo...
Just call me Al Roker'cause I'm making it rain.
Solo llámame Al Roker porque lo estoy haciendo llover.
Why are you making this so complicated?
¿ Por qué te complicas tanto la vida?
Um, I got the call that you were hurt, so I came right over, and as for your shirt, I think the nurses are making a pillow husband out of it.
Me llamaron diciéndome que estabas herido, así que vine directamente, y por lo de tu camisa, creo que las enfermeras se están haciendo un almohada marido con ella.
Axelrod's people were making a lot of trips upstate, always to the same town, a place called Sandicot.
La gente de Axelrod va seguido al interior del estado. Siempre a la misma ciudad. Un lugar llamado Sandicot.
And when I see that someone is putting his own interests above that oath, there is nothing I like better than making sure they never get another job in the legal profession f-for the rest of their lives.
Y, cuando veo que alguien pone sus propios intereses por sobre el juramento no hay nada que me guste más que asegurarme de que esa persona no vuelva a tener otro empleo en esta profesión por el resto de su vida.
We knew that you went to West Point, but that you care enough to display it, well, you weren't just making your family proud.
Supimos que estudiante en West Point. Pero no que te importaba tanto como para mostrarlo no solo querías enorgullecer a tu familia.
Something I tell my patients when they're hesitating about making some kind of move in their own life is, sometimes you have to jump in... all the way in to find out.
Algo que le digo a mis pacientes cuando tienen dudas acerca de qué hacer con sus vidas es que a veces hay que dar un salto al vacío, arriesgarse, para estar seguros.
Wow. You're some fucking gangster, swaggering up here, making threats.
Eres un maldito gánster jactándote por aquí, amenazándome.
- A man who's stuck... at a boutique firm, a glorified day trader. Making good money, but not as good as it used to be.
A un hombre que está atascado en una firma pequeña, a un negociante sobrevalorado ganando buenas sumas, pero menos de lo que solía.
What kind of money would you be making in the real world?
¿ Cuánto estarías ganando en el mundo real?
I'm making one mistake, and fine, fine.
Cometo un solo error y... Está bien, no es una competencia.
It's nearly lunch, she's probably going to be making...
Es casi la hora de comer, puede que esté preparando...
Washington's making an example of her.
Washington está dando ejemplo con ella.
We're not making this someone else's problem, Cooper.
No vamos a dejarle el problema a otro, Cooper.
They sold the land to my family, got a square deal, but none of that stopped them young bucks from making trouble.
Le vendieron la tierra a mi familia, un trato justo, pero nada de eso detuvo a los cervatillos de causar problemas.
You were just making sure those bodies stayed buried, huh?
Solo te asegurabas de mantener esos cuerpos enterrados, ¿ no?
This is a human being you're making, not some Brooklyn-based, artisanal chocolate bar.
Lo que estás haciendo es un ser humano no una barra de chocolate artesanal de Brooklyn.
- We're not making this up, okay?
- No es mentira.
- When Gary was in high school, I used to say Bruce still had a better chance of making the football team.
Con Gary en el colegio dije que Bruce entraría primero al equipo de fútbol americano.
Well, well, look at you... big-shot Washington insider making like an Avon lady.
Vaya, mira al gran infiltrado de Washington parece una representante de Avon.
Well, now it's on top of you, it's knocked your teeth out, and it's making sweet love to your face!
Pues ahora te controla a ti. Te arrancó los dientes y te hace el amor en el rostro.
Ma'am, Leon West says he knows you're just making him wait.
Leon West dice que sabe que lo hace esperar.
Oh, my God, Amy, you are making that terrible, terrible news face.
Por Dios, Amy. ¡ Qué cara de malas noticias!
Oh, God, you're making a joke, right?
Por Dios. Bromeas, ¿ no?
I was making the arrangements.
Esta con los preparativos.
Taking all that pain and anger and making it sexy.
De sacar todo el dolor y la ira y hacerla sexy.
I thought this was about making my booty clap.
Pensé que esto iba de hacer que mi culito dé palmas.
Okay, well, I hope they like Italian,'cause that's what I spent all night making.
Vale, bueno, espero que les guste el italiano, porque eso es lo que me he pasado toda la noche preparando.
We are making progress.
Estamos progresando.
That PDA is making me want to M-A-S-T-U...
Esa PDA está haciendo que quiera M-A-S-T-U...
I had no idea you were the awful boss that was making her life miserable.
No tenía ni idea de que usted fuera la jefa horrible que estaba haciendo su vida un infierno.
Making fun of my size is kind of our thing.
Burlarse de mi tamaño es algo nuestro.
Like, making sweet love.
Como hacer el amor con dulzura.
This wedding isn't making it to the banquet hall.
Esta boda no va a llegar al salón de banquetes.
I don't even think it's making it to the car.
Ni siquiera creo que llegue hasta el coche.
Some 12-year-olds were making fun of Han, so we piled on.
Unos niños de 12 años se estaban burlando de Han, así que nos sumamos.
She's making out with the boy she accused of raping her.
Se está besuqueando con el chico que acusó de violarla.
I know it's gonna be difficult to say goodbye to my family, but being B-positive, I know that I'm making a vital contribution to The Partnership to ensure that everyone can live healthy, productive lives.
Sé que será difícil despedirse de mi familia, pero al ser B positivo, sé que estoy haciendo una contribución vital a La Hermandad para asegurar que todos tengan vidas saludables y productivas.
Taurine is making America's dicks small.
La taurina está volviendo pequeñas las pollas americanas.
I was just making a joke.
Solo estaba haciendo una broma.
I built an empire making rockets, computers, robots...
Yo construi un imperio haciendo cohetes, computadoras, robots...
We were making ten bucks an hour, no benefits, carrying around millions of dollars for rich fat cats like your boss.
Nosotros estabamos haciendo 10 usd la hora, sin beneficios, cargando con millones de dolares Para ricos gordos como tu jefe.
Looks like we got some kind of bomb-making lab here.
Se ve como si tuvieron un laboratorio para hacer bombas.
Since we're not making Apocalypse Now, let's add a little fun back in.
Como no estamos haciendo Apocalypse Now, volvamos a hacerlo divertido.
You were making me nervous, Liv.
Me estabas poniendo nervioso, Liv.
You're not making any of this easy.
Tú no lo estás poniendo nada fácil.
[Alba] I had learned to take care of myself, to avoid making friends, to not have memories that would make me vulnerable, to forget everyone else.
[Alba] Había aprendido a pensar solo en mí, a no hacer amigos, a no tener recuerdos que me hiciesen débil, a olvidarme de todo el mundo.
I'm sorry for making you uncomfortable, Michelle.
- Whoa!
Look who's making a racket in Sandicot.
Mira el barullo en Sandicot. EL FISCAL DE EE UU, RHOADES SE REÚNE CON EL AYUNTAMIENTO