Malarkey translate Spanish
191 parallel translation
Let's listen to that malarkey.
Vamos a escuchar sus tonterías.
But that ladder stuff's a lot of malarkey.
Pero lo de la escalera es un farol.
- Aw, save that malarkey.
- Déjate de faramallas.
What kind of malarkey is this?
¿ Qué clase de melodrama es este?
It ain't no malarkey.
No es melodrama.
- That's malarkey.
- Eso son bobadas.
Baloney, mahoney, malarkey, you big kabloona!
Tonterías, macanas, disparates, ¡ eso es una monstruosidad!
You hit the nail right on the head. Marriage is a lot of malarkey.
Acertó de lleno, el matrimonio es traidor.
- So you're still giving out with the Merlini malarkey, huh?
¿ Aún triunfando con la bobada de Merlini?
What's all this malarkey about some old man paying the rent for you... that the whole building is buzzing with?
¿ Qué son todas estas bobadas... de que un viejo pagó el alquiler y que anda comentando todo el edificio?
It's not malarkey, darling.
No es ninguna bobada, cariño.
─ You know that's a lot of malarkey.
- Eso que dice es una estupidez.
What do you know! Where did you get that malarkey, Jake?
- ¿ De dónde has sacado esa patraña?
So don't let them feed you that malarkey about the cash coming later.
No dejéis que os engañen con eso de que el dinero vendrá luego.
But everyone would know that that is the old malarkey.
Pero todo el mundo sabe que eso es melaza pasada.
"Malarkey"?
- ¿ melaza?
Stop giving me all this malarkey and start leveling!
Deja de decir tonterías y sé franco.
Why, that pitch about your ideals being so old-fashioned... and all the malarkey that you've been dishing out all summer.
Tanta charla acerca de esos ideales tradicionales todas esas sandeces que has repetido todo el verano.
It ain't the old malarkey either.
Y no es la misma faramalla de siempre.
What's all this fighting-yourself malarkey?
¿ Qué es eso de luchar consigo mismo?
Yeah, never mind the malarkey, Chapman! The next time you people pull a stunt like this,
Sí, no tengas miedo de exagerar, Chapman, pero la próxima vez que me montéis un jaleo como éste...
All that hot air and malarkey.
Todo castillos de humo.
Don't fall for that malarkey, baby.
No te dejes impresionar.
Aren't you giving us a lot of malarkey?
¿ No nos está diciendo tonterías?
Sounds like malarkey to me!
¡ Vaya! ¿ De qué va esta historia?
What is all this malarkey about this ship being commissioned?
¿ Qué es toda esta tontería de que este barco ha sido puesto en servicio?
What's all this malarkey about a kid?
¿ Qué es toda esa tontería de tu hija?
But not this. I'm not gonna sit here, sweat, feel hot lead, and at the same time listen to that sugar-coated malarkey about the beggar woman and her daughter.
No voy a quedarme sentado, sudando... sintiendo las balas y al mismo tiempo... escuchando este serial sobre la pordiosera y su hija.
- What's that malarkey?
¿ Y esa porquería?
Yes, the same old malarkey.
Sí, siempre las mismas tonterías.
Same old malarkey.
Las mismas tonterías.
Well, I wouldn't take any of that upstage malarkey from her!
Bien, ¡ no le quitaría nada de ese estúpido protagonismo suyo!
What's all this malarkey about a piano, then?
¿ Qué fue toda esa tontería sobre un piano, entonces?
I didn't really believe all that malarkey, you know what I mean?
Realmente no creí toda esa palabrería, ¿ entiendes?
Can the malarkey!
Déjese de rollos.
When I think of all that malarkey you and Walter Burns printed about me, full of hearsay, innuendo, and character assassination...
Cuando pienso en las mentiras que usted y Burns publicaron sobre mí... llenas de habladurías, insinuaciones y calumnias...
Cut the malarkey.
Basta de tonterías.
- Cut the malarkey. What you got for us?
- Déjese de bobadas. ¿ Qué nos traen?
That has to be... pure malarkey.
Rosco, no es cierto... pura mentira, mentira y mentira.
You mean you're buying this malarkey?
¿ Se está creyendo esta faramalla?
You and I know that is malarkey, Miss Smart.
Tú y yo sabemos que son tonterías.
Come on. We know he's our guy. All the rest is malarkey shit, just for experts like you, not me.
Sabemos que es nuestro hombre, el resto son tonterías, sólo para expertos como Ud.
Save the malarkey for your wife, Holland.
Ahórrese estos juegos para su mujer.
Criminy, Tiny. That corn pone malarkey's gotta be an act.
Cielos, Chiquilín, esa forma de hablar como palurdo debe de ser puro cuento.
I don't believe in vampires, in ghosts, UFOs, the Warren Report - they're all malarkey.
No creo en vampiros, fantasmas,... ovnis, el informe Warren, son todos inventos.
Besides, voodoo stuff is malarkey.
Además, el vudú es todo un invento.
As in hogwash, malarkey, jive.
Como cuento, historieta...
I'm sick and tired of your Five Percenter malarkey.
Estoy harto de la chorrada de los cincos por ciento.
And it saves all this marriage malarkey.
Y ahorra toda la palabrería del matrimonio.
Can the malarkey.
Déjate de tonterías.
- That's enough of that malarkey.
Basta de tonterías.