Manly translate Spanish
1,335 parallel translation
Manly?
Qué quieres decir con terca?
The informant will lead us to its grounds where we manly men will gather around and kill it to death.
El confidente nos llevará a su paradero donde nosotros, los machotes, nos reuniremos y lo mataremos.
- A manly handshake, huh?
- Como los hombres, ¿ verdad?
That's a boatload of manly responsibility to come out of nowhere. What's the matter?
Eso es un montón de responsabilidad que sale de ningún lado. ¿ Qué ocurre?
I just thought maybe after Her Magnificent Incandescence was returned to this manly and painfully handsome assemblage, you might have noticed something interesting.
- Solo pense que despues de que Su Magnificencia Incandescencia volviera a esta masculina y dolorosamente hermosa envoltura usted quiza tuviera noticia de algo interesante.
I'm searching for supportive things, and I'm comin'up all bras, so something more manly. Think of me as that.
Estoy buscando ejemplos de apoyo y no se me ocurre ninguno, así que... puedes considerarme tu apoyo masculino.
You just shouted out the C-word in front of women... in front of other people... lt's a word you use when somebody doesn't act manly.
Dijiste eso frente a todas las mujeres frente a los demás- - Se usa cuando uno no actúa varonilmente.
And he didn't act manly, he should've gone in.
Y él no lo hizo, tendría que haberse arriesgado.
What I meant to say is that you're sweet, but you're also manly.
Lo que quise decir es que eres dulce, pero también eres viril.
It's not manly.
No es masculino.
And I don't mean a single manly tear, I mean real blubbering.
Y no me refiero a una lágrima, me refiero a un verdadero llanto.
Manly, and also kind of a slut.
Varonil y medio depravado.
- Manly curtains.
- Cortinas masculinas.
Not crying, punching the wall all manly and angry like, you know what I mean?
No llorando, golpeando la pared como todo un hombre y enfadado como, ¿ sabes a qué me refiero?
- That was manly.
- Eso fue de hombre.
Oh, Burly, you're so rugged and manly.
Fornido, eres tan tosco y viril.
- Manly, but not elitist. Just her type.
Viril mas no elitesco, como le gustan a ella.
Very manly, a kilt.
Es muy masculino.
It's a manly dress.
Es un vestido masculino.
I thought I'd change careers, try somethin'... more manly, you know?
Y ahí decidí cambiar de profesión, buscar algo... más masculino, ¿ sabes?
Yeah, well, I mostly deal in... like really manly art.
Sí, es que básicamente me dedico a comerciar... con arte muy masculino.
I think singing is very manly.
Para mí, el canto es muy masculino.
Since I'm always with my grandma when he comes, I want to discuss manly things.
( Valentín ) Como me lo paso todo el tiempo con mi abuela cuando viene él quiero hablar cosas entre hombres.
I mean men with plenty of male hormones, the manly types, they loose their hair faster.
Los hombres con muchas hormonas masculinas, los varoniles, pierden su pelo más rápidamente.
You know, the manly sense that you're master of all you survey... like a grizzly bear.
Tu sabes, el sentimiento que eres el jefe de tu vida como un "oso grizzli".
The manly sport of golf, where you can dress like a pimp and no one will care.
el deporte masculino del golf, donde puedes vestirte como un chulo y a nadie le va a importar.
let's say whose more manly?
Diremos quien es más macho?
Make a nice manly portrait for me
Hace una imagen varonil para mí
Once I paint a manly portrait for you.. " other men in the world will look like eunuchs
Cuando pinto un cuadro para usted varonil otros hombres en el mundo se veran como eunucos
How manly.
Qué masculino.
Flitted in a manly way, just so we're clear.
Revoloteando de manera viril, que quede claro.
- At least I'm manly enough to deny it.
- Soy lo suficiente hombre para negarlo.
I am so glad my manly co-workers didn't just hear me say that.
Suerte que mis compañeros de trabajo no me oigan decir esto.
Let's turn around and release this very manly thing the other way.
Tranquilícense e intentemos seguir con esto de otra forma.
Because I've got manly magnetism. My wit? My enormous talent?
¿ Por mi magnetismo Varonil por mi ingenio, por mi talento?
That it was manly and impulsive?
¿ Que era varonil e impulsivo?
This is not froufrou, Dad, as evidenced by the manly scent of balsam.
Esto no es extravagante, papá... como bien denota el hedor a bálsamo.
Manly.
Modosito.
Manly and also kind of a slut.
Sí, macho. Aunque también un poco guarra.
They're not even butch, manly cookies with..
No es algo varonil con...
Hey, bacon's manly. Why don't you just nail a bunch of packages of Kosher bacon on the walls?
El bacon es masculino. ¿ Por qué no clavar lonchas de bacon en la pared?
- now that's a manly house.
Sería una casa masculina.
- What do you think, manly?
¿ Piensas que esto es masculino?
It's an antique stuffed and mounted trout, and I think it's manly.
Es una trucha antigua, disecada, y pienso que es masculino.
Too manly.
Demasiado varonil.
AND THEY SENT HIM IN. I'M SURE ALL YOU MANLY SPORTS FANS REMEMBER THAT ONE, HMM?
Como buenos fans héteros deportivos recordaréis eso, ¿ no?
Well, that's too bad, Kelso,'cause I hear there's this clinic in Madison... that'll pay you for your, um, manly donations.
Pues, que mal, Kelso, porque Porque he escuchado sobre esta clínica en Madison... Que pagarían por tu, um, donaciones masculinas.
Manly donations?
¿ Donaciones masculinas?
I love when you get manly and overprotective... but Vigo was my bodyguard... long before you came on the scene.
Me encanta cuando te pones masculino y protector. Pero Vigo fue mi guardaespaldas mucho antes de que tú aparecieras.
Manly!
Masculino!
- Such a manly man.
¿ Qué?