Market translate Spanish
17,124 parallel translation
Hip to your shit. That market share is going bye-bye, okay? But, no, that's cool.
A ese segmento de mercado, ¡ díganle adiós!
"We will have the best product in the market and we have no competition at all."
Vamos a tener el mejor producto del mercado y no tendremos ninguna competencia.
How about we bloggers arrange a flea market?
¿ Qué tal si nosotros los blogueros organizamos un mercado de pulgas?
In order to stand out in a highly competitive market - we have to brand our product carefully.
Para poder posicionarnos en un mercado altamente competitivo, tenemos que exhibir con cuidado nuestro producto.
The market, as you might imagine, is distressingly strong.
El mercado, como se puede imaginar, es penosamente fuerte.
Uh, well, uh, miss Emma went to market with Miss Allerton, like I said, when thwack!
Uh, bueno, eh, señorita Emma fue a comercializar con la señorita Allerton, como he dicho, cuando thwack
- We'll get 20 on the market.
- Podremos meter 20 millones al mercado.
You, uh... you in the market?
¿ Estás... estás en el mercado?
How's the housing market?
¿ Cómo anda el mercado de casas?
Oh. - Well... - My niece and her fiancé are actually in the market.
- Mi sobrina y su prometido buscan casa.
Aria, they're gonna market the hell out of this book.
Aria, van a reventar el mercado con este libro.
♪ This little piggy went to market... ♪
Este se fue a por leña
You're all just breezing through here on your way to a national market. But the situation is getting fucking dire.
Ustedes solo pasan por aquí en su camino al mercado nacional pero la situación se está volviendo malditamente desesperada.
It's a top 30 market.
Es uno de los 30 principales mercados.
So you're saying that I'm not fit for a bigger market'cause I'm a woman?
Entonces estás diciendo que no estoy lista para un mercado más grade porque soy mujer.
And they go straight out to market.
Y van directamente al mercado.
But I really think that if I just harness all the energy that I have, and put it into getting back into a major market, then...
Pero realmente creo que si empleara toda esta energía que tengo y la dedicara a regresar a un mercado importante, entonces...
There's a market for these?
¿ Hay mercado para eso?
The rental market is more murderous than any supernatural beast we've fought.
El mercado de arrendamiento es más matador que cualquier bestia sobrenatural conque hayamos peleado.
Oh, suck my dick. Panic from the recount led to a huge sell-off and the market is so overmargined, blammo.
El pánico del recuento llevó a gran venta y el mercado está sobremarginado.
He says, "The market crash caused a blotch on the face of America."
Dijo : "La caída del mercado produjo una mancha en la cara de EE.UU.".
Well, respectfully, Madam President, I hope you do because if the President of the United States can't tell the difference between Treasury Secretary and stock market patsy, that's pretty disturbing.
Con todo respeto, presidenta, espero que sí. Porque si la presidenta de EE.UU no ve la diferencia entre secretario y chivo expiatorio de bolsa es alarmante.
They've been put to market.
Han sido puestos a la venta.
What, you thought New York had the market cornered on murder?
¿ Qué, creías que Nueva York tiene la exclusividad en asesinatos?
And they went with some bullshit generic campaign, but I kept the Hispanic market.
La campaña fue mediocre y genérica pero yo me quedé con el mercado latino.
If Drainer technology becomes available on the black market, it's open season on the Powers community world-wide.
Sí la tecnología del Drenaje llega a estar disponible en el mercado negro, eso sería el fin de las restricciones hacia la comunidad de Poderes.
- We pay what the market will bear.
- Pagamos lo que exige el mercado.
She says she can cross him over, that you're ghettoizing him in the soul market.
Habló de promoverlo, pues tú lo marginas al mercado soul.
I could get at least 500 on the open market.
Al menos podría conseguir 500 en el mercado libre.
Lagarza killed in the market, right?
Lagarza asesinada en el mercado, ¿ cierto?
Lose him in the market, double back!
¡ Piérdelo en el mercado y vuelve!
I'm not here as a declaration of war, but as a beacon of hope... Someone who knows how a business should be run, who sees exactly why your brand is bleeding market share, from the ingredients to the marketing.
No vengo como una declaración de guerra, sino como un rayo de esperanza... alguien que sabe cómo hay que dirigir un negocio, que ve exactamente porqué su marca se está desangrando en participación de mercado.
Liu's project... I estimate he would lose about 20 billion but it would also raise our market value.
En el proyecto de Liu... pensé que él perdería unos $ 20 millones.
Join forces... raise the stock price and make a killing on the stock market.
Combinar poder eleva el precio de los bienes. - Y engulle el mercado.
Stock market crash in 1987... the financial crisis in 1997... SARS in 2002.
El crack bursátil en 1987, la crisis de 1997, el SARS en 2002.
Or you can buy in on the market.
O puedes comprarlas en el mercado.
But sometimes, the stocks go up, then you have to buy in at the market price.
Pero a veces, las acciones suben, entonces tienes que comprarlas al precio de mercado.
Well, I'm gonna see if we're gonna hold these gains here in the futures market...
Bueno, veré si tendremos esos resultados aquí en el mercado de futuros.
Market manipulation, insider trading, fraud.
Manipulación de mercado, información confidencial, fraude.
Oh, and from the market, get me some of that cheese I like.
Ah, y del mercado, tráeme un poco de ese queso que me gusta.
Court-martialed, dishonorably discharged for black market profiteering.
Corte marcial, fue dado de baja por especulación en el mercado negro.
Assassinations, market manipulation...
Asesinatos, manipulaciones de mercado...
Because this is the time of year when we purchase our main products on the dollar market.
Debido a que esta es la época del año Cuando compramos nuestros productos principales en el mercado del dólar.
Alright, love? Mam's a fishmonger in the English Market.
Mamá es vendedora de pescado en el Mercado Inglés.
It's a market, Jock.
Es un mercado, Jock.
Well, I've done my time on the law market and the others
Bueno, he hecho mi tiempo en el mercado de la ley y los otros
You bought this for her 11 years ago at the marché aux puces de Saint-Ouen flea market.
Le compró esto hace 11 años en el mercado de las pulgas de Saint-Quen.
My mother... she would, uh, sell them at the market.
Mi madre... ella lo vendía en el mercado.
The Dow plunging over 508 points... as panic spread throughout Wall Street... wiping out more than one-third of the gains... from this rare, five-year bull market.
El Dow cayó 508 puntos y el pánico cundió por Wall Street arrasando con más de un tercio de las ganancias de cinco años de mercado en alza.
Your friend was caught stealing from people on their way to the Polis market.
Agarraron a tu amigo robando a gente de camino al mercado de Polis.
So what exactly does one wear to a black market arms bazaar, anyway?
Y, ¿ qué exactamente se pone uno para ir a un mercado negro de armas?